У Сириуса же домик несколько не подходит для подобных гостей… У него там стоит просто перманентный бардак, да и знакомиться с коллекцией алкоголя моего братца Гарри Поттеру пока что рановато.
А потому, нашим совместным решением стало пригласить Поттера в загородное поместье Блэков. Там он и на метле полетать сможет, и в простейшей магии на свежем воздухе потренироваться успеет.
— Стоп, Сириус! Так ты тоже волшебник, получается? — Кажется, только что осознал столь банальную истину последний из Поттеров, получая в ответ не слишком уверенный кивок братца. — Почему ты мне ничего об этом не рассказывал? — Разве что не прокричал мальчишка, явственно обижаясь на своего великовозрастного друга… Что не сильно-то далеко ушёл вперёд в развитии от самого Гарри.
Объяснить как-то иначе прерывистые попытки Сириуса оправдаться перед крестником я просто не мог. Неужели этот пёс действительно не ожидал, что мальчишка задаст ему подобный вопрос.
— Мистер Поттер, не стоит обижаться на моего непутёвого братца. — Перебил Сириуса, не желая портить день рождения Гарри лишними ссорами. — Он просто не мог прямо рассказать вам о магическом мире. Юные волшебники, что по тем или иным причинам живут в семье обычных людей, не должны знать о магии до своего одиннадцатилетия… Впрочем, можете не сомневаться, все те многочисленные истории и сказки моего братца о магическом мире могут оказаться вполне реальными вещами и историческими сводками. — Заверил мальчишку, чуть усмиряя его гнев.
И никакой магии. Всего лишь филигранное владение собственным телом и голосом, а также многолетний опыт работы с малолетними волшебниками. Многие из которых ещё и защитными артефактами обвешаны покруче рождественской ёлки.
— Вот оно как… Именно поэтому мне раньше ничего не рассказывали о магическом мире. — Понуро пробурчал Гарри, бросая в сторону Сириуса и своих родственников не шибко довольные взгляды.
— В магическом мире свои законы, мистер Поттер. И я вам советую при первой же возможности ознакомиться с основной частью магических законов. В будущем это может сильно облегчить вам жизнь. — Наставительно произнёс, отвлекая мальчишку от лишних мыслей.
— Ну-ну, Регулус. Не стоит грузить голову Гарри столь сложными вещами. Мы здесь вообще-то для того, чтобы отпраздновать день рождения моего крестника и сводить того за покупками в магический мир! — В очередной раз перебил меня братец, незаметно кивнув мне в знак благодарности за протянутую руку помощи… Сам бы он с Поттером вряд ли сумел так просто объясниться.
— Мы сегодня идём за покупками? — Уточнил мальчик, бросив быстрый взгляд в сторону своих родственников… В то время как поверхностные мысли мальца разве что не кричали о нехватке карманных денег на сколь либо серьёзные покупки. Но и просить наличность у своего дяди парнишка, очевидно, не очень-то и хотел.