* * *
Жара на погранпереходе давила на виски, пыль въедалась в все щели. Асфальт дрожал, в очереди медленно ползли машины — туристы, фуры, автобусы. Все как всегда. В маленьком служебном помещении с облупленными стенами крутился старый дребезжащий вентилятор. За столом сидел сержант, лениво листал журнал с записями.
Дверь открылась без стука. Уверенно вошли двое. Не в форме. И не туристы. Один положил на стол пластиковую папку. Не толкнул, просто положил и чуть подтолкнул пальцами. Сержант посмотрел сначала на папку, потом на людей. Ничего не спросил. Открыл.
Внутри — несколько фотографий. На верхней — Паулина. Ниже фото мужчин и девочки. На всякий случай.
— Buscamos a esta. (Ищем эту.)
Голос спокойный. Без давления. Но без вариантов. Сержант задержал взгляд на фото. Потом перевел глаза на второго. Тот стоял у двери, перекрывая проход. Не демонстративно. Просто так получилось. Он хорошо знал подобный тип людей и, по понятным причинам, не хотел конфликтовать.
— Mucha gente pasa… — буркнул сержант. (Много кто проходит…)
Первый чуть кивнул.
— Claro. (Конечно.)
Он не торопил. Просто положил на стол сто американских долларов. Сержант как-будто не заметил зеленой бумажки и снова посмотрел на фото. Потом на журнал. Потом снова на фото. Пауза затянулась. Он перевернул пару страниц. Провел пальцем по строкам.
— Pareja… — пробормотал он. — Hace… tres semanas, más o menos. (Пара… недели три назад, примерно.)
Первый слегка наклонился вперед.
— ¿Seguro? (Уверен?)
Сержант пожал плечами.
— La chica… sí. Así… No es de aquí. (Девушка… да. Такая… не местная.) — он постучал пальцем по фото. — Con un hombre. (С мужчиной.)
Первый на секунду замолчал.
— ¿Problemas? (Проблемы были?)
— Ninguno. (Никаких.)
Сержант выписал имена и номер машины на небольшой листочек и смахнул сотку со стола, как будто ее и не было. Потом придвинул листочек гостю.
— Documentos en orden. Pagaron la tasa. Se fueron. (Документы в порядке. Оплатили. Уехали.)
Пауза. Первый кладет листок в папку.
— ¿Hacia dónde? (Куда?)
Сержант усмехнулся краешком рта.
— A juzgar por el equipaje, donde el mar es el sol y las playas. (Судя по багажу, туда где солнце, море и шикарные пляжи.)
Первый тоже чуть усмехнулся. Едва заметно. Он закрыл папку.
— Gracias.
Сержант кивнул. Без лишних слов. Когда они вышли, он еще пару секунд смотрел на закрытую дверь. Потом перевел взгляд на журнал. Провел пальцем по строке, где стояли имена, уже почти стершиеся в общей массе.
И перевернул страницу. На улице шумели машины. Двое уже садились в пыльный пикап.
— (Это она.) — Сказал первый.