— ¿Qué pedo, cabrones? (В чем дело, козлы?)
Педро шагнул вперед. Его аж трясло от ярости.
— Este es nuestro pinche lugar, güey. (Это наше долбаное место, чувак.) — рявкнул он, тыча пальцем в ворота. — Lárguense de aquí antes de que los saquemos a la chingada. (Сваливайте отсюда, пока мы не вышвырнули вас нахрен.)
Парень с усиками даже не моргнул. Он лениво переглянулся со своими и ухмыльнулся шире.
— ¿Ah, sí? ¿Y quién chingados te dio permiso? (Да ну? И кто, мать твою, тебе разрешил сюда приходить?) — Он смачно сплюнул прямо под ноги Педро. — Это место теперь принадлежит Игнасио. Весь порт теперь за Игнасио.
Он, характерным жестом провел пальцем по горлу
Así que tú, Pedro, o te largas ahorita mismo, o… (Так что ты, Педро, либо валишь отсюда прямо сейчас, либо)…le voy a decir a Ignacio que te saque la lengua por el culo. (… я скажу Игнасио, и он вырвет тебе язык через твою поганую задницу.)
Парни, за спиной усатого издевательски заржали. Педро побагровел, но не успел и рта раскрыть. Тишину разорвал выстрел. Короткий, сухой, приглушенный. Усатый взвыл и рухнул на колени, схватившись за простреленную ногу. Кровь хлестала сквозь пальцы, быстро пропитывая его светлые штаны.
— ¡Pinche madre! ¡Mi pierna! (Твою ж мать! Моя нога!) — Заорал усач, беспомощно заваливаясь на бок.
Аугусто стоял с пистолетом в руке, дымок от выстрела таял в воздухе. Лицо его было совершенно спокойно. Люди Габриэля мгновенно рассыпались, беря оставшихся двоих на прицел. Щелкнули затворы. Те замерли, побледнев, и бросив ружья медленно подняли руки. Аугусто убрал пистолет и шагнул вперед. Посмотрел на корчившегося на земле усача, потом перевел взгляд на остальных
— Escúchenme bien, pendejos. (Слушайте меня внимательно, придурки.) — Голос его звучал ровно, как на брифинге. — Меня зовут Аугусто. Я работаю на дона Альберто. Вы знаете, кто такой дон Альберто?
Те двое судорожно закивали, не сводя глаз с нацеленных на них стволов. Усатый тоже замер и с ужасом смотрел на говорящего.
— Bueno. Ahora van a cargar a este pendejo, se van a la verga de aquí y le dicen a Ignacio que venga a verme. (Хорошо. А сейчас вы грузите этого придурка, убираетесь на хер отсюда и говорите Игнасио, чтобы он сам пришел ко мне.)
Аугусто сделал паузу, давая словам осесть в головах, а потом внушительно продолжил.
— Скажите Игнасио, что у него есть долг. Очень большой долг. Перед доном Альберто. И я здесь, чтобы его взыскать…
Парни переглянулись, потом бросились поднимать раненого. Тот выл и ругался, но они потащили его за собой и быстро закинули в потрепанную машину, стоявшую у ворот. Мотор взревел, и автомобиль, взметнув пыль, скрылся за поворотом