Идя мимо скособоченных хижин, из окон которых периодически выглядывали местные жители, боящиеся показаться на улице, король думал о том, что нужно предпринять меры по наведению порядка: пока что безопасными оставались лишь центральные области. Он еще издали заметил далла — даже одеяние выдавало в нем великого ишиба.
Подойдя поближе, Михаил удостоился поклона: спутники Зореанта кланялись более глубоко, чем их правитель.
— Приветствую, далл, — первым начал разговор король. — Очень необычное место для встречи.
— Меня вынудили к этому обстоятельства, твое величество, — ответил тот.
— Да-да, твой посланник сообщил нам, что ты хотел бы держать встречу в тайне от всех.
Спутники короля и далла застыли в неподвижности, не решаясь мешать разговору своих владык.
— Прошу прощения за неудобства, твое величество, но я бы поостерегся предложить переговоры в одной из этих хижин. Лучше уж на свежем воздухе.
Михаил усмехнулся. Он вспомнил ту деревеньку, в которой принимал королей Томола и Кманта. Далл был более щепетилен по сравнению с ним.
— Ничего. Мы можем говорить прямо здесь.
Король посмотрел на собеседника выжидающе. Он не хотел тратить время попусту.
— Твое величество, у меня есть предложение. — Торговец внутри далла оценил деловой подход.
Михаил молчал, разглядывая собеседника.
— Я готов пойти на некоторые уступки, если твое величество даст мне место коменданта Иктерна, — продолжил Зореант.
— На какие уступки? — поинтересовался король.
— Ну как же… Я готов буду признать полностью власть твоего величества. К тому же я — опытный правитель Иктерна, знаю всех и вся, при мне невозможны беспорядки, твое величество будет спокоен за эту часть территорий.
— Это и есть предложение?
— Да, твое величество.
— Оно выглядит весьма слабым, далл. Очень слабым.
— Почему, твое величество?
— А где будет армия Иктерна?
Зореант замялся. Он очень хотел бы избежать ответа на этот вопрос.
— Я не знаю, твое величество. Пока что не знаю.
— Как это может быть? — Король приподнял одну бровь.
— Дело в том, что если твое величество назначит комендантом меня, то иктернские Советы уже не будут нужны. И я не уверен, что они меня поддержат.
— Иными словами, точно не поддержат?
— Да, твое величество.
— А армия пойдет за ними?
— Скорее всего, часть армии, твое величество.
— Значительная часть?
— Да, твое величество.
— И в чем же мне выгода от того, что приму твое предложение, далл? — спросил король. — Допустим, ты станешь комендантом. Но где будут другие великие ишибы? Где будет иктернский элитный отряд, на который я возлагал определенные надежды? Наконец, как ты собираешься сражаться с пиратами? Или по-прежнему будешь с ними договариваться и взаимовыгодно сосуществовать?