— У него руки-ноги связаны! — пояснил я, после чего нырнул в мутную воду.
Разумеется, сначала надо было освободить ноги. И это оказалось совсем непросто, даже с ножом: пацан ёрзал, и я боялся задеть его. А ещё толстые нейлоновые верёвки плохо поддавались. Мне пришлось два раза выныривать, чтобы хватить воздуха. Каждый раз, когда я всплывал, пацан всхлипывал и зажмуривался. Чтобы нос оставался над водой, ему пришлось запрокинуть голову. «Ничего-ничего, сейчас», — бросал я, и снова скрывался под водой.
Наконец, его ноги были свободны. Я встал на решетчатую конструкцию, к которой они были привязаны, и подтолкнул пацана наверх, надеясь, что Денис догадается подхватить его и вытащить.
Так и вышло. Руки мальчишке мы освободили уже наверху.
Если бы не вода, я бы прямо тут растянулся на полу. Руки дрожали, и я всё никак не мог надышаться. Но нужно было двигаться обратно к эскалатору.
Помогая пацану, который всё ещё дрожал всем телом, мы добрались до выхода.
— Вот те раз… — Оля всплеснула руками, увидев мальчишку, и тут же полезла в свой рюкзак, — погодите, сейчас накидку достану. Он же продрог насквозь!
— Тебя как звать, пацан? — спросил Денис, обращаясь к спасённому.
Пацан недоуменно захлопал глазами и уставился на меня.
— Имя у тебя есть? — спросил я.
— Защитник Леса, — улыбнулся пацан.
Оля и Денис со странными выражениями лиц переглянулись.
— Ну и какой это язык? — спросил Денис.
Глава 19 Старый мост
Когда я впервые увидел город, то минут десять стоял в полном ступоре. Я был раздавлен и уничтожен. Кажется, даже ущипнул себя за ладонь. Никогда не думал, что где-то в мире есть такие масштабы.
Мне попадались фотографии китайских городов раньше, в интернете. Но на картинках в это всё выглядит совсем по-другому. Там не осознаёшь реального размера этого всего.
Чжао Линь провёл меня на крышу торгового центра по узкой технической лестнице. Так его имя звучит по-русски; у меня ушло какое-то время, чтобы разобраться в этой путанице. Оказывается, для китайцев каждое имя и фамилия имеет смысл. То есть, они совсем как индейцы из детских историй, которые мне читал отец, когда я был совсем маленький. Ну, там, Храбрый Орёл или Белый Олень. Примерно то же самое. Если перевести иероглифы, составляющие его имя, то получится Защитник Леса.
Была ночь, душная и облачная — но без дождя. Как обычно, тут повсюду пахло пряной едой, и я настолько приноровился к этому запаху, что перестал его замечать. Верхушки сверкающих башен терялись в облаках, подсвечивая их изнутри. Правее башен сверкала, гремела и переливалась весёлыми огнями громада местного Диснейленда.