Сдерживая рвущиеся наружу рыдания, я сделала шаг вперёд. Тела Бутча и Пайро напряглись, а Грим остался стоять на месте, его спокойный, расчётливый взгляд неотрывно следил за мной.
— Думаю, вам стоит спросить,зачем я здесь? На это ответить куда проще, — я пожала плечами. — Чтобы покончить с вами всеми.
— Пошла ты, мелкая стерва! — взревел Пайро. — Мы убили тебя, ты мертва!
— Забавно, то же самое говорил Буги, прямо перед тем, как я изрубила его, словно луковицу, — я склонила голову набок
— Ах ты ж… — начал Пайро, но Грим прервал его.
— Хватит, — произнёс он, его тон был холодным. Собранным. Он шагнул между Пайро и Бутчем, не отводя от меня взгляда. — Рад тебя видеть, сестрёнка. Скучал по тебе.
— Не могу сказать, что взаимно, братец, — я фыркнула.
— Так это ты убивала моих парней, а? — он усмехнулся.
— Ага. Готов присоединиться к ним?
— Не сегодня, — его усмешка переросла в злобную ухмылку, полную коварства.
— Не хочу тебя разочаровывать, — парировала я, с сарказмом в голосе, в то время как моё тело изнутри помнило всё, что он мне сделал.
Грим постучал пальцем по губе, как всегда, делал, когда обдумывал что-то.
— Знаешь, либо ты проделала невероятную работу, инсценировав собственную смерть, либо Бак был прав с самого начала: ты — призрак. Полагаю, есть только один способ это проверить.
Без всякого предупреждения он выхватил пистолет из-под куртки и выстрелил в меня дважды. Ворон на дереве в панике вскрикнул, когда обе пули вонзились мне в грудь. Я отшатнулась, ослепляющая боль разорвала тело, подкашивая колени. Я рухнула на землю, зажмурившись от невыносимой боли, сковывающей всё моё тело.
— Проверь её, — приказал Грим откуда-то издалека.
— Я не пойду, — огрызнулся Пайро, настоящий трус.
— Грёбаная киска, — прошипел Бутч. По крайней мере, в чём-то мы были согласны. — Я проверю.
В ночной тишине послышалось шуршание шагов, пока Бутч приближался к тому месту, где я лежала, — пулевые раны на мне медленно затягивались. Вспомнив про нож, спрятанный в рукаве моей здоровой руки, когда я уходила от Мэйсона, я незаметно перехватила его, сжав рукоять в ладони, но лезвие оставалось скрыто под бедром.
— Она не двигается, — сказал Бутч, приблизившись, но не осмелился подойти вплотную.
— Проверь пульс, — потребовал Грим. Он был таким же трусом, как Пайро, посылая Бутча делать грязную работу.
Несмотря на боль, всё ещё пронзавшую меня, я подавила смешок. Проверить пульс? Удачи с его поисками.
Я почувствовала, как Бутч замешкался, прежде чем опуститься на землю, всё ещё нависая надо мной. Его тёплые пальцы коснулись моей шеи и замерли на несколько секунд.