Глава 2
Страница 24 из 176
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 2

Страница 24

Дуглас полагал, что вторжение на канадский берег начнется вечером, но небо плотно затянуло тучами, начался ливень, и ирландцы рассредоточились по квартирам в Буффало и окрестностях до самой Тонаванды. Дуглас отправил несколько огромных телеграмм в газеты и полковнику М., добрел до гостиницы и рухнул в постель.

И вот настало утро.

Дуглас допивал кофе и вяло размышлял, не стоит ли заказать еще одну чашку, когда в столовую вошли трое знакомых ему репортеров. Они, похоже, этой ночью и вовсе не спали, и сейчас были веселы и возбуждены — от обилия новостей и обилия кофе.

— Маклауд, просыпайтесь! — они заняли место за его столом и потребовали завтрак. — Этак вы проспите все на свете…

— Не страшно, — пробормотал Дуглас, тяжелым взглядом рассматривая коллег. — Что там могло случиться? Британия объявила войну Штатам? Папа римский собственной персоной произносит сейчас речь в мэрии Буффало? Если события калибром поменьше, я, пожалуй, пойду спать дальше.

Репортеры только что отослали свои статьи, у них было ощущение хорошо сделанной работы. а потому они были доброжелательны к своему нерасторопному сонному коллеге.

— Этой ночью в Буффало прибыло семьсот человек. Фении сосредотачиваются по всему американскому берегу. Их уже около ста тысяч! Переправа будет из Сандаски, а здесь, в Буффало, только отвлекающие маневры… — Выкладывали они. — Сейчас будет поезд на запад, мы поедем, но сперва позавтракаем. Маклауд, да просыпайтесь вы!

Карта железных дорог вокруг озера Эри 1867 года. Зеленым раскрашен канадский берег. Буффало, штат Нью-Йорк — сами видите где (это не я, это прежний владелец карты так выделил), Сандаски, штат Огайо — в нижнем левом углу.

— Сандаски, говорите… — молвил Дуглас, рассматривая кофейную гущу в своей чашке. — А насчет оружия что-нибудь известно?

— Говорят, что в аукционных залах О’Дея находится сто тысяч стволов, которые принадлежат фениям, — сказал репортер «Нью-Йорк Геральд». — Помощник аукциониста — Барни О’Донохо, слыхали о таком? — организовал в подвалах тир и мастерскую. Но как проверишь? Мэрфи из «Питтсбург газетт» попробовал, так его сейчас в тех подвалах завтраком угощают, а не здесь. Может, вы попробуете, Маклауд?

— Шутите? Я не ирландец, — отозвался Дуглас, — меня под шумок и линчевать могут. Не-е, я туда и близко не сунусь.

— Тогда поехали с нами в Сандаски.

— Я, похоже, простыл вчера, когда под дождь попал, — вяло ответил Дуглас. — Так что никуда я не поеду, а возьму бутылку виски и залягу в постель лечиться. Всех денег все равно не заработаешь, а я птица вольная, надо мной хозяин газеты с кнутом не стоит.

назадназад
1 ... 22 23 24 25 26 ... 176
впередвперед