ГЛАВА 25. Главный вопрос
Страница 47 из 144
Настройки чтения
18px
1.8
1

ГЛАВА 25. Главный вопрос

Страница 47
кого заботит бред выжившей из ума старухи? Король и не думал о браке, до недавнего времени. Пока не побывал в гостях у правителя империи Дайронгов. — Вот моя старшая дочь Регина, — император Дайрус представил гостю высокую красивую девушку. Чудо как хороша. Великолепные манеры, аристократичные черты. — Если мы породнимся, Арчибальд, наши торговые отношения станут крепче. А мое покровительство избавит Бергетею от любых набегов. Я знаю, ты можешь никого не бояться. Но войны изматывают и ослабляют экономику любого государства. А я слышал, что Косиания решила объединиться с Бешторией. Ты же знаешь, что они подобрали остатки Даремоны и почти отстроили это захолустье? И бывший король настроен на месть. Арчибальд кивнул. Его враги собираются действовать вместе. И хоть он уверен в своих силах, поддержка Дайруса будет кстати. Да и дочь у него симпатичная, а сам Арчи уже в подходящих летах для женитьбы. Осталось сговориться и назначить дату свадьбы. Проблем он не видел. Но вмешалась нареченная мать будущей невесты, ее магическая покровительница. Разглядела печать проклятия на челе Арчибальда. Старая история всплыла, и Дайрус отнесся к ней более чем серьезно. Отказывать Арчи он и сам не хотел, выгоду император ценил не меньше, нежели собственных детей. Покрутив так и эдак, созвав небольшой тайный совет, они постановили: Эрдея говорила о “жене”. Только лишь об одной. Молодой, что умрет во цвете лет, не успев родить первенца. Значит, Регина не должна ей стать. А другая девушка вполне может. — Отдать дочь за вдового короля не позорно, — сказал Дайрус, — избавься от проклятия и я тебя жду. Но учти, времени не так много. Твои враги крепнут. Не исключаю, что они найдут все новых единомышленников, чтоб не так страшно было напасть на Бергетею… Своему зятю я помогу. — Что будете делать, мой король? — встревоженно спросил советник, Аррон, когда они возвращались домой. — Женюсь на первой встречной, — хмыкнул Арчибальд. Из поездки они вернулись в ночь. А следующим вечером была охота.

ГЛАВА 25. Главный вопрос

ГЛАВА 25. Главный вопрос

— У вас идеальные пропорции, дорогая аэли! — абсолютно лысый мужчина в сползающем набок парике обмерял меня портновским метром.Сначала я удивилась, что платье к свадьбе мне будет шить он. Мэтр Горний. Впрочем, и в нашем мире лучшие модельеры часто мужского пола.— Давно в этом королевстве не доводилось создавать свадебных нарядов для высшей аристократии, — продолжал Горний, — мы с вами создадим нечто исключительное. В нежно-персиковых тонах, под настроение пробуждающейся весны.— Мрачная здесь весна, — машинально заметила я. Просто отголоски мыслей.— Это в самом начале так, если помните, — покладисто откликнулся мэтр. Кажется, этот большой ребенок получил куклу, которую ему захотелось одевать.— Как жаль, что до бракосочетания так мало времени, — вздохнул он, собирая свои вещи, — я мог бы сообразить истинный шедевр. Но король наш слишком уж нетерпелив. Хотя его можно понять. Вы прекрасны, деточка.Я покраснела помимо воли. Да, внешность Милдред весьма удачная. В своей прежней молодости я так хорошо никогда не выглядела. Сейчас, когда синяков и ссадин уже почти не было видно, в зеркало смотреть очень приятно.Мэтр ушел, а я решила выбраться на прогулку в сопровождении Кларенса и Купера. От второго, по моему мнению, пользы было куда больше. Охранник идти никуда не хотел и бубнил всю дорогу, пока мы спускались, о том что лучше бы невесте сидеть в своих покоях, не привлекая внимания.— У меня без свежего воздуха цвет лица испортится, — отрезала я, — королю неприятно будет со мной у алтаря стоять.Кларенс ненадолго замолчал. Воздух набирал.Гулять с таким ворчуном было неинтересно, поэтому я направилась к Славии. При строгой целительнице этот лентяй брюзжать не будет.У знахарки посетителей не было. Она приветливо встретила меня и выдала Куперу какое-то лакомство, похожее на сухарь. Питомец ему обрадовался, но предпочел остаться на улице, вместе с угощением.— Какой умный мальчик, — одобрительно кивнула целительница, — а вам я могу предложить травяной чай.— Не откажусь, госпожа, — оживился Кларенс.— Как тебе жизнь во дворце, Милли? — спросила Славия, пока я помогала ей собирать на стол. Накрывали мы его непосредственно в приемной, перед этим тщательно вытерев столешницу.— Пока очень странно. Когда я уходила от вас в прошлый раз, меня пытались застрелить из лука. Теперь со мной всюду Кларенс.Поболтать при нем по душам не вышло. Я не знала, можно ли доверять стражу. Конечно, он на службе у короля, и Арчибальд, кажется, не заинтересован в моей преждевременной кончине. Но человека

назадназад
1 ... 45 46 47 48 49 ... 144
впередвперед