ГЛАВА 43. Вызов
— Как интересно проводит время перед свадьбой моя невеста, — иронично сказал Арчибальд, спрыгивая на пол с подоконника. Я с облегчением отстранилась от вражеского короля. — Как ты ее нафол? — стремительно распухающая губа сделала речь Арниана невнятной. — Тебе надо еще поработать над акцентом, — посоветовал Арчибальд, — чтобы извиняться передо мной более убедительно. Только сейчас я заметила, что на руках у моего жениха спокойно сидит Купер. — Эта странная, но толковая собака помогла мне найти след Милдред, — король проследил за моим взглядом, — вероятно, он и правда светохран. По крайней мере, не просто пес. — И как ты добрался так быстро? — поразилась я. — У тебя тоже есть дракон? — Оседлал молнию, — криво усмехнулся Арчибальд, — да, я и это умею. Скажи мне, Арниан, косианцы в курсе твоих чудачеств? Мне объявлять войну только тебе, или им тоже? — Их уже пять, Арчибальд, — вспомнила я. — Чего пять? — Королевств, которые объединились, чтобы идти на нас войной. Я и сама не заметила, что сказала это “на нас”. — Вы обресены! — прошепелявил Арниан восьмой, утирая кровь, стекающую по подбородку. Вампир-неудачник. На лице Арчибальда отразилось легкое беспокойство. Но он сдержал эмоции и сказал вполне спокойно: — Что ж, вряд ли твои союзники обрадуются, узнав, насколько ты высоко ценишь собственные телесные блага в ущерб общему делу. — А они не узнают!” — Арниан оттолкнул меня, вскочил и громко закричал на родном языке, так что я ничего не поняла, но догадалась, что он наверняка позвал охрану. Двери покоев моментально распахнулись и ворвались пятеро вооруженных до зубов молодчиков. Что ж, Бештория специализировалась в оружейном деле, так что экипировка стражей впечатляла. Арниан показал на Арчибальда и что-то пролаял. Мужчины нерешительно переглянулись, но кивнули. Приказов короля ослушаться было нельзя. Они кинулись на правителя Бергетеи, выставив вперед копья, собираясь проткнуть врага насквозь, пригвоздить к стене. Вместе с Купером! Арчибальд страшно закричал. Так, что мне захотелось заткнуть уши. А когда одно острие копья коснулось его нагрудных лат, чтобы пробить их, случилось жуткое. От короля заискрило. Будто разряд тока передался по копью дальше, до стражника. Тот заорал, бросая копье на пол, но было уже поздно, мужчина уже пылал как факел. Остальные побросали свое оружие, пытаясь сбить с него огонь, но пламя переметнулось на них. Арчибальд подошел ко мне, схватил за руку и потянул к окну. Мой пес был у него под мышкой. — Как мы отсюда выберемся? — испугалась