Глава первая Эн анэкспэктэд ауткам ов э ноубл интэншн
Страница 8 из 231
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава первая Эн анэкспэктэд ауткам ов э ноубл интэншн

Страница 8

Шкура его мне не нужна, поэтому я снимаю её грубо, на похуй — меня интересует исключительно мясо. Зато она послужит почти отличным «разделочным столом».

Внутренности надо вынимать аккуратно, чтобы не повредить, а то можно запороть мясо всяким внутренним говном и желчью.

Особое внимание к сердцу, печени и почкам. Это самое питательное и вкусное — пожарю на сковороде, получится просто охуенно…

Дальше я завернул тушу в шкуру и понёс её к ручью. Можно было оттереть её травой, но лучше ополоснуть проточной водой.

Лапы, рёбра, грудина и окорока — это отделяем, но самое ценное — это спина, шея и бока.

Разбираю свиноту за двенадцать с лишним минут, снова складываю в шкуру и несу в свой лагерь.

Кажется, я оторвался от загонщиков, но для этого пришлось пересечь топкое болото. Это выиграло мне дня три-четыре, то есть, самое то, чтобы спокойно посидеть и отожраться жирным мясом.

Всё мясо, конечно, на шашлык пускать неразумно, поэтому большую часть я завялю, чтобы хранилось подольше.

— Нет, ну это джекпот, — начал я бросать отрезаемые кусочки мяса со спины кабанчика в котелок с маринадом. — Завтра с утра шашлычок, да…

Если бы не Путь, я бы так и жил на дикой природе. Молодого кабанчика завалишь или косулю — еды хватит минимум на неделю. А если улыбнётся удача и попадётся матёрый кабанище, то можно закрыть продовольственный вопрос почти на месяц.

Но я тут шастал, искал и нашёл только этого беднягу.

— Но ты, дорогая свинота, погиб не зря, уверяю тебя, — улыбнулся я, глядя в котелок. — Ты погиб во имя спасения этого мира!

Ах, забыл о моём единственном друге, Квадробере.

— Квадробер, дорогой, я вызываю тебя! — призвал я своего духа.

Коала появилась прямо передо мной и уставилась на меня вопросительно.

— Иди сюда, — позвал я его.

Беру его лапу и начинаю передавать свою изначальную Ци.

— Как и обещал, — сказал я. — У меня как в аптеке — всё точно.

Квадробер признательно кивнул, а затем перевёл взгляд на мясо в котелке.

— Эвкалипта у меня нет, — развёл я руками. — Да и не можешь ты есть нормальную еду. А так мне, конечно, не жалко. Всё, покедова, дорогой!

Дух уходит в радиоэфир или куда он там девается, а я продолжил резать мясо в маринад.

Примечания:

1 — Сяньвэй — кит. 縣尉 — «уездный военный начальник» — это военно-административный титул, носитель которого отвечает за порядок, стражу и аресты. В общем, это главный полицмейстер уезда.

2 — Валганг — нем. Wall — «вал», «насыпь», «крепостное укрепление» и gehen — «ходить» — это площадка на стене или на бастионном вале, по которой могут перемещаться защитники. Синонимично термину звучит «боевой ход». Это то место, где в основном и стоят защитники крепостей в фэнтезийных или средневековых фильмах, с мечами и луками — целью осадных башен является доставка штурмовых отрядов на валганг, чтобы перебить там всех и захватить стену.

назадназад
1 ... 6 7 8 9 10 ... 231
впередвперед