Глава 21
Страница 122 из 167
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 21

Страница 122

Взгляд у дворецкого был пустой, вокруг головы сиял эфирный обруч. Алиса заворожила его, это было понятно. Но вот как она узнала, что мы её навестим — этот вопрос пока оставался для меня открытым.

Хотя… Не мог ли наш майор Гордеев слить информацию? Он позвонил Полине и мог догадаться, что она тут же сообщит всё мне, а я не стану сидеть сложа руки.

К сожалению, такой вариант представлялся наиболее реалистичным.

— Госпожа ожидает в ритуальном зале, — сказал дворецкий и повернулся, не дожидаясь ответа.

Ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. Я заранее накрыл себя и Полину эфирной защитой и внимательно смотрел по сторонам. В доме было тихо во всех смыслах. Никаких признаков засады или агрессивной магической активности.

Пока что…

Мы шли за дворецким через анфиладу комнат, где на стенах висели разнообразные картины, и всюду стояли вазы с живыми розами. Похоже, что Алиса очень любит эти цветы. Но, видимо, вынуждена принимать их от самой себя… Довольно печально, если задуматься.

Дверь в ритуальный зал открылась с низким скрипом, напоминающим рык сторожевой собаки. Вот здесь воздух дрожал от густых магических вибраций. Алиса стояла в центре пентакля, одетая в чёрное платье. Её пальцы сжимали кристалл с дымящейся внутри субстанцией.

— Вы немного припозднились, — она не повернула головы. — Думала, что появитесь раньше.

Дворецкий вышел, и в комнате стало тихо. Висящие на стенах светильники в виде пауков давали тусклый свет, который лишь множил тени.

Полина шагнула вперёд, её рука легла на рукоять пистолета. Нам обоим уже стало понятно, что добром эта встреча не закончится.

Я остановил её жестом, чувствуя, как по спине пробежал холодок. Алиса как следует подготовилась — ритуал, который она провела к нашей встрече, был очень силён. Я смог бы защитить и себя, и Полину, но предпочёл бы не ввязываться в драку.

В конце концов, в первую очередь нам нужна была информация, а не кровопролитие.

Хотя, похоже, без крови мы ничего не узнаем…

На стенах зашевелились тени — слишком угловатые, чтобы быть человеческими.

— Начнём с вопросов или сразу перейдём к делу? — Алиса наконец обернулась. Её глаза были сплошными бельмами, как у глубоководной рыбы.

Свет погас.

Видимо, наш ответ не слишком её интересовал.

Глава 21

Глава 21

Тьма сгустилась вокруг, став плотной, как чёрный бархат. Я толкнул Полину за спину, одновременно усиливая защиту.

Ритуал, который заранее подготовила Громова, обрушился на нас всей мощью. Вот теперь я понял значение выражения «оказаться между молотом и наковальней». Такое чувство, будто на меня упал десятиэтажный дом. Весь эфир вокруг будто взбесился и старался убить нас с Полиной.

назадназад
1 ... 120 121 122 123 124 ... 167
впередвперед