— Спасибо, мы старались, — пожал я плечами.
— О, я не сомневаюсь, — он сделал маленький глоток из своего бокала. Вода. Конечно. Никакого алкоголя. Никаких лишних эмоций. — Но, как вы понимаете, маленькие победы — это всего лишь прелюдия к настоящим играм. Тем, что ведутся в высших эшелонах власти.
Вот оно. Началось.
— Игры — это всегда интересно, — я улыбнулся ему своей самой хитрой улыбкой. — Особенно, когда знаешь правила.
— Именно, — его улыбка стала чуть шире, но не теплее. — Правила в нашем мире очень сложны, Таката-сан. И иногда, чтобы не утонуть, нужен опытный лоцман. Я мог бы предложить вам небольшую консультацию. Помочь, так сказать, сориентироваться в этих невидимых течениях, которые управляют нашей корпорацией. Поверьте, под спокойной гладью скрываются очень опасные водовороты.
Он не знал, кто я на самом деле. Но он чувствовал мою силу. И он хотел либо переманить меня на свою сторону, либо понять, насколько я опасен.
— Весьма щедрое предложение, Кагеяма-сан, — я склонил голову. — Я его непременно обдумаю.
— Непременно, — он кивнул, допивая свою воду. — И ещё один маленький совет, если позволите. В нашей игре самое важное — это правильно выбирать союзников. Иногда тот, кто кажется другом, на деле оказывается просто фигурой на чужой доске. А иногда самый неожиданный игрок может стать вашим главным козырем.
Он поставил пустой бокал на поднос проходящего мимо официанта и снова посмотрел на меня.
— Был рад знакомству, Таката-сан. Уверен, мы ещё встретимся.
И он ушёл. Просто развернулся и растворился в шумной толпе, словно его и не было. Шум вечеринки тут же нахлынул обратно, оглушая. Смех, музыка, звон бокалов. Но для меня всё это стало просто белым шумом.
Я стоял у окна, глядя на своё отражение в тёмном стекле. Победа, которая ещё пять минут назад казалась такой сладкой, теперь имела горький привкус. Допил своё шампанское одним глотком. Что ж. Похоже, самое интересное только начинается.
Глава 27
Я ввалился в свою квартиру уже глубокой ночью, мечтая о тишине и бутылке чего-нибудь покрепче. Нужно было как-то разложить по полочкам весь этот бардак, что творился в моей голове. Но, как обычно, моим скромным планам не суждено было сбыться.
На кухне сидела Мэй. На ней была одна моя рубашка, которая на её худенькой фигурке смотрелась как платье, купленное на вырост. В лунном свете, пробивающемся через окно, она выглядела почти призрачной. Просто сидела, обхватив руками чашку, и смотрела на огни ночного города. Её аура, обычно спокойная, как гладь озера, сегодня слегка подрагивала, словно от лёгкого беспокойства.