— С королевой Елизаветой у нас теперь совпадают взгляды по всем вопросам, — ответил Вильям Стонор и уточнил: — По всем важным вопросам.
— Долгих ей лет! — пожелал я и отпил несколько глотков вина, каждый из которых словно бы взрывался у меня в желудке, разлетаясь на тысячи горячих искорок.
Мне кажется, что греки умудряются зарядить в белое вино кусочек солнца.
— Отличное вино! — похвалил и лорд Стонор и перешел к делу: — Ты что-нибудь слышали о капитане Дрейке?
— Что-то слышал, — усмехнувшись, ответил я.
В мореходке фразу Френсиса Дрейка «Кому суждено болтаться на рее, тот не погибнет от пули» курсанты произносили при каждом удобном и не очень случае. Это при том, что в пираты подаваться никто не собирался да и в Советском Союзе не имел возможности попасть. Разве что кое-кому — и мне в том числе — удалось пройти проливом Дрейка. Я попал в этот пролив на рефрижераторе с грузом мороженой рыбы, взятой с траулеров возле берегов Перу. Судовладелец запретил идти Магеллановым проливом. Я так понял, что боится, что обвинят в нелегальной скупке рыбы у аргентинских рыбаков или арестуют судно за какие-то старые грехи.
— В прошлом году, в начале августа, он пришел в порт Плимут с полным трюмом драгоценных камней, золота и серебра. Захватил на Панамском перешейке испанский «Серебряный караван». Теперь Дрейк — самый богатый капитан в мире, — рассказал Вильям Стонор.
— Передайте ему мои поздравления! — вполне серьезно произнес я, хотя был уверен, что самый богатый капитан — другой человек.
— Обязательно передам, когда встречусь с ним при дворе, — сказал мой гость. — Он теперь в фаворе у королевы.
— Дрейк высадился на тихоокеанском побережье или на атлантическом? — поинтересовался я.
Судя по выражению лица, мой вопрос вогнал лорда в непонятное.
— Он высадился возле Номбре-де-Диос, — ответил молчавший до сих пор Ричард Тейт.
— Значит, на атлантическом, — сделал я вывод и спросил шутливо: — Вы хотите повторить его подвиг?
— Именно так, — ответил Вильям Стонор. — Причем захватить весь груз. Дрейку пришлось оставить почти половину серебра, потому что не на чем было увезти.
— То есть, вам нужен мой корабль, чтобы вывезти испанские сокровища, — сделал я вывод.
— Не только, — сказал он. — У нас много отличных солдат, но не хватает опытных моряков. Лучше голландцев не найдешь. И, само собой, нужен капитан, который бы провел наш флот туда и обратно.
— Большой у вас флот? — спросил я.
— Два галеона. Один берет сто сорок ластов (примерно двести восемьдесят тонн) груза, вооружен двенадцатью полупушками и четырнадцатью фальконетами и имеет команду в сто тридцать человек, другой — сто десять ластов (примерно двести двадцать тонн), десять полупушек и десять фальконетов и сто пять человек, — рассказал Вильям Стонор.