— Спокойно, — сказал я, подходя ближе. — Артемий Доброчудов?
— Ну наконец! — вздохнул он с вызовом, только меня увидел. — Вы тут главный?
Я кивнул:
— Даниил Градов. Тот, кто тебя вызвал.
Он смерил меня взглядом, словно оценивая, сколько из меня можно вытрясти. Потом сказал:
— Сразу к делу: вы хотели меня нанять как специалиста по магическим болезням и проклятиям. Я здесь. Но предупреждаю: цена у меня приличная.
— Даже так? — я приподнял бровь. — Может, сначала скажешь, что умеешь?
— Умею спасать людей оттого, что кажется неизлечимым, — отрезал он. — Хотите этих своих полузомбаков вытащить из омута? Хорошо, я помогу. Но это дорого.
Я чувствовал, как меня разбирает двоякое чувство: с одной стороны, рад, что наконец-то появился специалист, который, может быть, сумеет помочь заражённым людям; с другой — его хамский тон напрягал. Но я сдержался, ведь нам позарез нужна его помощь.
— Садись, поговорим, — предложил я, кивнув в сторону складского помещения, чтобы избежать лишних ушей.
Но он мотнул головой:
— Нечего разговаривать. Я еле сюда добрался, и уже вижу, что город в заднице. Здесь не останусь ни на минуту, пока не увижу плату. И наличными!
— Наличными? — усмехнулся я, стараясь говорить ровно. — Как думаешь, Клей, отделение в центре сегодня до скольки работает? Только карту свою найду, — я начал картинно хлопать себя по карманам. Клей гоготнул.
— Меня не волнует, — огрызнулся он. — Нет налички — значит, перевод. И чтобы никаких следов от вонючих имперцев. Не хочу чтобы мой счёт оскверняли их гнусные деньки с прямого счета.
Брать деньги от Империи не зазорно, но переводить с их счёта — это уже катастрофа. Странная логика. Попахивает биполярочкой.
— Перевод, — уступил я. — Но займёт время, не меньше часа.
— Начинайте, — обрубил он, — иначе я развернусь и уеду. Признаюсь, мне есть чем заняться, кроме как спасать ваших несчастных.
Я видел, как Клей рядом недовольно сжал кулаки: ему явно хотелось отправить этого доктора к чёрту, но я жестом остановил. В конце концов, он же не обязан нам кланяться.
— Хорошо, — выдохнул я. — Пойдём в мой за мной, сделаем, что нужно.
Он кивнул, закинул сумку на плечо и пошёл следом. Угрюмый, язвительный тип. Но, если верить Лису, талантливый как чёрт. Вот пусть и покажет свой талант на этих беднягах.
Мы вошли в небольшую комнату, где стояла аппаратура связи и пара мониторов, еле работающих от генератора. Оборудование было старое, но могло пригодиться.
Через минуту я услышал в телефонной трубке голос единственного кто мог помочь с переводом, который бы остался в тени, это: