— В смысле —где? — переспросил Кир. — Мы учимся вместе, ты же знаешь.
— В смысле, Мэй совсем не похожа на девиц, с которыми ты обычно дружишь, — усмехнулась женщина и наконец заметила Ютту. — Привет, я Лиза.
Комментарий про «обычно дружишь» прозвучал как-то не очень приятно — выходит, Кир дружит со многими девицами? Впрочем, а что тут такого, дружить можно с кем угодно, это всё предрассудки.
Ютта решительно прошла в гостиную и с некоторым вызовом протянула руку Лизе для пожатия. Не то чтобы Ютта собиралась вести себя вызывающе, но Мэй заставила её понервничать, а комментарий Лизы по поводу дикой орхидеи ещё больше вогнал Ютту в режим защиты сирых и убогих.
Лиза, впрочем, не растерялась, и крепко пожала протянутую руку, как будто каждый день так знакомилась с людьми. Ну ладно, может, она ещё не растеряла человеческий облик на этой варварской планете.
— Ютта, — представилась Ютта, глядя на Лизу сверху вниз. Кир сказал, что это его мать, но… Она была слишком молодая. Нет, Ютта понимала, что у императрицы были средства и доступ к косметике, процедурам и пластике, к тому же время на себя, которого не было, например, у Юттиной мамы. Кир, конечно, говорил, что его мать — врач и работает по специальности, но, очевидно, не столько, как приходилось простым людям, зарабатывавшим на свою жизнь самостоятельно. Но всё равно, Ютта примерно представляла себе, как выглядят женщины, тщательно заботящиеся о своей внешности, и Лиза на них похожа не была. Она просто выглядела сильно младше, чем должна выглядеть мать взрослого парня.
— Очень приятно, — улыбнулась Лиза. — Чай будешь?
Ютта немного растерялась. Сама не зная, почему, она ожидала какого-то осуждения. То ли за то, что потеряли Мэй, и та в итоге пришла во дворец сама, то ли в целом потому, что Ютта претендовала на Кира. Она слыхала немало историй о свекровях и их неподъёмных требованиях к невесткам, а на свой счёт иллюзий не питала — невестка из Ютты та ещё.
— Куда ты упорола-то? — накинулся тем временем Кир на Мэй. Он перенервничал ещё больше, чем Ютта. Она-то считала, что Мэй — самостоятельная единица и в ответе за свои поступки сама, а вот Кир упёрся, мол, он пригласил, он должен обеспечить безопасность. Сам, правда, уверял, что посреди бела дня в центре столицы Мэй ничто не угрожает, но Ютта не очень-то верила. Если бы не угрожало, он бы так не переживал.
— Но Кир, пока я рядом с тобой, на меня никто и не посмотрит, — выпятила губки Мэй.
Ютта фыркнула, Кир закатил глаза.
— Ну так ты могла бы не висеть на мне, как ёлочная игрушка, а просто рядом идти, вон, как Ютта.