Паулина побледнела.
— Я… я не знаю, дон Альберто. Габриэль его куда-то увез… Я думала… Что он передал его тем, кто должен был за ним прийти…
— Ты думала, — не дав договорить перебил он. — А я думаю, что товар пропал. Его не забрали. Если Габриэль мертв, тогда долг ложится на тебя. Eres su hermana, eres su sangre. (Ты его сестра, ты его кровь.)
Педро замер, не понимая, куда клонит Альберто. Но тот уже повернулся к нему.
— И ты, Педро, тоже должен. Вы все должны. Вся банда Габриэля в ответе за этот товар. Пока он не вернется, вы все будете платить. Деньгами… или кровью — решать вам…
Педро открыл рот, но Альберто жестом остановил его.
— Mi decisión es esta. (Мое решение такое.) — Он говорил теперь медленно, чеканя каждое слово. — técnico и Педро поедут обратно в Лос-Анджелес. Найдут товар. Где бы он ни был. Потом передадут тому, кому я скажу. На это у вас есть десять дней.
Паулина шагнула вперед.
— Дон Альберто…
— Молчи niña (девочка). — Он даже не повысил голоса, но Паулина замерла. — Ты останешься здесь. Будешь моей гостьей. И сестра Педро — как ее? Эрнеста? — тоже будет моей гостьей. Пока товар не найдется.
Педро болезненно дернулся. Его лицо сильно побледнело.
— Pero lo es… (Но она же…)
— Сállate, (Заткнись, ) — властно бросил Альберто, и Педро сразу же заткнулся.
В комнате повисла мертвая тишина. Я слышал, как за стеной потрескивает лампа.
— Если через десять дней товара не будет, — продолжил Альберто, глядя прямо на Паулину, — вы перестанете быть гостями. Надеюсь, ты понимаешь, что это значит.
Паулина сглотнула, но выдержала взгляд.
— Понимаю.
— Хорошо. — Альберто кивнул одному из охранников. Тот вышел и через минуту вернулся, неся в руках знакомый мне плотный мешок с деньгами. Тот самый, что мы с Паулиной спрятали под плитой у сарая.
Охранник поставил мешок на стол. Звякнуло.
— Мы нашли это, — сказал Альберто. — Здесь прилично. Это останется здесь. Будет ждать вас вместе с Паулиной и Эрнестой.
Я переглянулся с Паулиной. В ее глазах читалась только пустота.
— С вами поедет мой человек, — продолжал Альберто. — Он будет приглядывать. Чтобы вы не вздумали искать легких путей. И чтобы не перебили друг друга раньше времени. — Он усмехнулся, но усмешка вышла невеселой. — Десять дней. Считайте с завтрашнего утра. Не подведите.
Он направился к двери, но у порога остановился.
— И еще, técnico. — Он обернулся. — Ты говоришь, что дрался честно. Может, и так. Но теперь тебе придется драться за нее. — Он кивнул на Паулину. — Надеюсь, ты понимаешь цену проигрыша.
Я молча смотрел на него. Словами здесь ничего не решить. Не дождавшись ответа Дон Альберто повернулся, бросив на прощанье.