Глава 19
Страница 118 из 155
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 19

Страница 118

Я беззвучно перешагнул через подоконник и оказался в её мастерской. Комната была захватывающей и пугающей одновременно. Повсюду стояли части артефактов, висели схемы, мерцали энергетические поля.

— Понимаешь, просто у вас на воротах стоят совсем несговорчивые ребята. Сколько я их ни уговаривал, меня не пустили к тебе, — ответил я, оглядываясь. — А я очень хотел заскочить к тебе в гости. Чаю выпить, обсудить погоду, спросить, нет ли у тебя «Живого серебра». Ну или хотя бы пропуска на аукцион, а то мне очень нужно пару лянов этого металла.

— «Живое серебро»? — Сяо Бай, наконец, оторвалась от голограммы, но её взгляд был отрешённым, будто она решала в уме сложное уравнение. Она медленно провела рукой по висящим в воздухе сияющим иероглифам, и те на мгновение погасли. — Ты просишь то, что не купишь за обычные деньги. Но твоё появление здесь, в моей личной мастерской, минуя все слои охраны, говорит о наличии ресурса, возможно, более ценного, чем металл.

Она повернулась ко мне, и в её глазах я увидел не гнев, а холодную, выверенную оценку, словно я был редким минералом, чьи свойства предстояло изучить.

— У меня есть предложение, — начала она, её голос был ровным и тихим, но каждое слово падало, словно гранитная плита. — Предложение, которое даст тебе твоё «Живое серебро», а меня избавит от одной назойливой проблемы. Проблемы по имени Цзинь Тао.

Она подошла к стене, где висела, казалось бы, декоративная нефритовая панель. Лёгкое прикосновение, и панель отъехала в сторону, обнажив небольшую нишу. Внутри на чёрном бархате лежали два предмета: тонкая, почти невесомая маска цвета лунного света и небольшой свиток из странной, мерцающей кожи.

— Через два дня, — продолжила она, беря маску, — Цзинь Тао совершит официальный визит в наш клан с единственной целью — преподнести мне «Фениксов Вечной Гармонии». — Она произнесла это название с ледяным презрением. — Это парные заколки для волос, выточенные из кости древнего духа феникса и инкрустированные живым серебром. Но главное — в сердцевине каждой заколки запечатана капля подлинной крови феникса.

— Юнь Ли. — В этот момент мысленно обратился я к духу. — Можешь выводить к её словам справки? А то я что-то не всё улавливаю.

'Справка для моего необразованного ученика.

«Кровь Феникса». Классифицируется как уникальный духовный активатор. Эффективность для практиков уровня «Ученик»: повышение скорости циркуляции Ци на 340–580%'.

— Артефакт, символизирующий нерушимый союз душ. — Продолжила Сяо Бай, не заметив того, что я на миг отвлёкся. — Дар, который невозможно отвергнуть, не объявив войну всему клану Цзинь. Мой отец уже практически дал своё благословение. — В её голосе, когда она говорила об отце, прозвучала не боль, а скорее раздражение, как от тактической ошибки.

назадназад
1 ... 116 117 118 119 120 ... 155
впередвперед