— Случайно? Вот как? Ну продолжай.
— Он был очень красив и мужествен, твое величество. Я ему поверила, и мы вместе пошли смотреть на корабль.
— И этот капитан нашел его великолепным?
— Он указал на некоторые недостатки, но сказал, что твое величество будет очень доволен и даже счастлив.
— А потом что?
— Я купила его и прибыла на нем в Иктерн. А генерал Ферен, похоже, остался недоволен кораблем. Но хуже всего было выслушивать речи капитана… Рьянна, кажется. Он сказал, что этот корабль уникален. И что он единственный в своем роде способен переловить всех врагов, просто накинув на них сеть. И что нужно связаться с самым первым владельцем этого корабля и взять у него подходящую сеть, с которой он выходил на промысел крупной рыбы. Тогда все наши проблемы решены.
— Н-да, — сказал Михаил, пытаясь изо всех сил сдержать улыбку. — И что, король Раст сумел разыграть представление с кораблем на таком уровне, что ты в это поверила?
— Да, твое величество, — то ли вздохнула, то ли всхлипнула девушка.
— Я же говорил, что тебе еще нужно учиться. — В голосе короля прозвучали отеческие интонации. — Кое-что ты уже умеешь, но многого — нет. И не нужно отказываться от того, чтобы брать пример с той же Улары Ортак. Она может многому научить. Я даже не говорю о такой выдающейся и опытной женщине, как Мирена Фрарест. Если ты хочешь достичь чего-то при моем дворе, то следует много работать над собой, чтобы впредь не совершать таких ошибок. Ты меня понимаешь?
— Да, твое величество. — На этот раз раздался отчетливый всхлип.
— Вот-вот. А замуж тебе еще рановато. За кого бы то ни было. Пока не представишь мне доказательства того, что избавилась от детской наивности, согласия я не дам.
— Прошу прощения, я подвела доверие твоего величества…
— Ладно, Реана. Пойдем посмотрим на этот корабль. Пусть шутка Раста будет законченной. Он ведь наверняка рассчитывал, что я увижу это «новое и совершенное судно».
Король в сопровождении плачущей девушки тут же покинул кабинет. На выходе из дворца его окружила охрана, и вот так они и шествовали к причалу: даже порывистый морской ветер не мог осушить слез дочери далла.
Генерал Ферен оказался полностью прав в своих оценках: двухмачтовое судно больше напоминало вытянутую рыбацкую лодку, чем что-то другое. Небольшое, оно обладало сильно выступающим вперед носом. Бушприт, наклонный брус на носу, достигал, пожалуй, восьми метров в длину и составлял примерно треть длины корпуса судна. Корабль производил весьма уродливое впечатление. На его фоне пришвартованное рядом судно капитана-ишиба Рьянна выглядело просто потрясающе.