Я устало улыбнулась. Дальнейшие выводы Далтон сделает без меня. Он умный мужик и опытный следователь.
Сам поймет, что покушение изначально задумывалось не на короля, а на наследника. И тогда, по бессмертному правилу «ищи, кому выгодно», на первое место выходит ее величество. Прекрасная княжна и не менее прекрасная интриганка.
Король, само собой, ни о чем даже не догадывается. И вряд ли его сейчас волнует, кто именно виновен в случившемся. Он переживает за сына. А ведь с его помощью мы могли бы быстро вернуть артефакт и излечить принца.
Но добраться до больного короля можно только через королеву, которая правит от его имени. И этого не сможет сделать даже самый главный королевский уполномоченный. Приходится рассчитывать только на себя.
Глава 57
Новое мучительно тягучее испытание бездействием прервалось лишь утром. Во время завтрака в столовую буквально вбежал брат Оливии.
— Я нашел! Нашел!
Увидев сидящую с нами Селестину, Винсент сделал глубокий вдох, плюхнулся на подставленный Ховардом стул и залпом опустошил кружку с кофе.
— Приятного всем аппетита, мне пора в академию. — И до этого не слишком-то радостная, Селестина помрачнела еще больше.
Я даже на секунду ощутила что-то типа неудобства. Выгоняем ребенка в дождь практически из собственного дома, но неожиданно проснувшийся материнский инстинкт был задушен в зародыше.
Деточка сама виновата, что ей тут никто не доверяет. Нечего было по любовникам бегать и мусор из семьи лопатами выносить. Мозги-то свои надо включать хотя бы время от времени!
Едва за Селестиной захлопнулась дверь столовой, Винсент уже более-менее спокойно пояснил:
— Я встретился с членом той самой семьи, для которой был сделан набор артефактов, фонарь и зонт. Якобы совершенно случайно встретился!
Судя по довольному лицу брата, это «совершенно случайно» он подстраивал очень долго и старательно.
— Я предложил за набор внушительную сумму, но мне отказались его продать, знаете почему? — Винс взял у меня намазанную сливочным маслом булочку и благодарно кивнул.
— Потому что он уже продан? — совершенно логично предположила я, намазывая булочку для мужа. Почему-то такие простые действия помогали мне сосредоточиться.
— Да! Но мне отказались назвать фамилию покупателя. — Пригорюнившись, Винсент за два укуса уничтожил булку и взял с блюда один из круассанов, предложенных ему вернувшимся Ховардом.
Судя по спокойному лицу дворецкого, Селестина уехала в академию, причем без капризов. Значит, можно смело секретничать.
— Ничего, у нас есть тот, кому они все расскажут. Вот только…