Ленни сглотнул и теперь смотрел на нее с почти суеверным ужасом. Впрочем, как и Вальтер.
— Как вы узнали… Вы…
Маргарета улыбнулась, все еще стараясь держать впечатление.
— Ты когда волнуешься — очень громко думаешь. И от тебя пахнет… Ну-ка…
Она резко наклонилась к нему, мальчик отшатнулся, аж пальто затрещало. Сейчас ее лицо мало напоминало человека, и стараться было не надо. Даже Вальтер вздрогнул от неожиданности, но ворот не выпустил.
— Точно. Тот же запах. Так, давай немедленно рассказывай, как вы с этим Хансом попали под артефакт, а лучше веди-ка нас к нему. Ты прав, он действительно может умереть, если ему вовремя не помочь.
Бедняга Ханс оказался парнем чуть постарше Ленни, но ему досталось гораздо сильнее. Когда Вальтер и Маргарета забрались в подвал заколоченного магазинчика через две улицы от площади Нюстед, куда их таки привел невезучий похититель пончиков, они сперва услышали тихое поскуливание, а потом и голос, произнесший «Уэнни… эуо уы?…»
— Ох-хо-о… — только и вырвалось у Маргареты, когда они подошли ближе и она увидела, что стало с лицом юноши, лежащего на груде старого тряпья. Особенно пугающе выглядели глаза — абсолютно белые и неподвижные.
Как и ожидалось, от пострадавшего шел крепкий мертвый дух той же магии, что ударила по бедолаге архивариусу, и в то же время она чуяла нотку какого-то неизвестного боевого заклинания, профессионального, точного, не чета кустарным поделкам для дешевых артефактов. И весь этот букет на самой грани восприятия был приправлен тонким морозным налетом зимней стихии, той самой, что убила Поульсена, и той, что в избытке гуляла по закоулкам «Погоды для вас». Похоже, разговор с Хансом и Ленни предстоит долгий и обстоятельный. Пончики точно пригодятся.
* * *
Из дневника Роберта Макалистера, антрополога и этнографа.
Сегодня договорился с местным сотрудником съездить в поселок, где живет настоящая альва. Подумать только, здесь до сих пор в ходу приношения от людей волшебному народу и доброе соседство. Ах, если бы наши фейри остались такими же, как в сказках и легендах. Еще каких-то сто лет назад жизнь на острове была совсем иной. Слушая рассказы местных, и встретив в городе нескольких настоящих альвов, я остро ощущаю ностальгию по тем временам, которые не застал. Мы много потеряли с уходом народа холмов, и задача моя и моих коллег-ученых разобраться в истоках этой беды. Интересно, что накопает Джонатан в своих болотах…
Путь до поселка занял совсем немного времени, здешние расстояния даже меньше наших. Очень хорошо развито железнодорожное сообщение, а на местности можно нанять кэб. Но я попросил Стефана пройтись пешком, поговорить с людьми. Поселение называется Стрёммар, оно стоит на очень живописном озере, в которое стекаются ручьи всего местного бассейна, а со стороны города оно дает начало реке Фринбрёкк.