Глава 19
Страница 172 из 196
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 19

Страница 172

Гости в восхищении. Платье на королеве чудное (кто придумал дизайн, догадайтесь!), в комплекте с украшениями Бетти — сама прелесть. Придворные дамы исходят завистью.

Бетти останавливается в центре зала и делает знак. Церемониймейстер ударяет посохом в пол:

— Бал!

Гости расступаются. Иду к королеве, она протягивает руку. Осторожно сжимаю тонкие пальчики. За нами выстраиваются другие пары. Скрипачи на хорах взмахивают смычками. Пошли! Скользящими шашками огибаем зал по периметру и останавливаемся в центре. Партнеры кланяются дамам, те приседают. Мужчины поворачиваются и тем же скользящим шагом устремляются обратно. Дамы, вскинув руки, кружатся на месте. Наш строй огибает их и останавливается с другой стороны. Поменявшиеся местами партнеры протягивают дамам руки. Вперед. Обогнув зал, встаем, теперь кружатся мужчины. Дамы, выстроившись гуськом, обходят нас. Ног под подолами не видно, и при мелком, плавном шажке кажется, что дама плывет. Зал взрывается аплодисментами. Вновь меняемся партнерами… В финале мужчины опускаются на колено и целуют дамам ручки.

Это чакона, перекроенная на местный лад. Простенький, но красивый танец. Зрители разражаются овациями и криками. Ну, то ли еще будет.

— Маэстро!

Оркестр наяривает полонез. Темп чуть быстрее. Пошли!.. Зрители пожирают танцоров глазами. Они хороши: на дамах новые платья, на мужчинах — мундиры или камзолы. Потрясающе смотрятся мои сержанты. Шелковые мундиры, чулки, цветные башмаки с пряжками. На правом плече у каждого — серебряный эполет, на груди — аксельбант. Подобных украшений в Алитании не знают. Я заказал их золотошвеям, а затем показал Бетти. Она дотошно расспросила, что это и для чего. Долго думала, но добавление к форме утвердила. Гости в мундирах не сводят глаз. Военные любят цацки.

Программа закончена. Бетти указывает на накрытый стол.

— Прошу, черры!

Гости текут к столу. Лакеи помогают рассаживаться. Над картой работал Оливер. Здесь важно не ошибиться. Чем ближе к королеве сидишь, тем почетнее. Вот и определись, кто важнее: адмирал флота или полковник гвардии? А куда девать Айвена? С одной стороны, титул никакой. С другой — советник королевы. Оливер сопел и страдал. В результате я рядом с Роджем, но он ближе к Бетти.

Тост, другой, третий… Гости пьют и едят. Никто не смотрит в сторону зала. А там тем временем лакеи затаскивают большие щиты. Их три, и поверх каждого закреплен намотанный на палку холст. Расстановкой щитов руководит Тибби. Он полон важности: командует на вечере у королевы! Щиты заняли свои места, Тибби забрасывает на галерею шнуры и бежит к лестнице. Ищу взглядом сержантов. За столом их нет — не положено. Стоят за креслом королевы. За поясом каждого по два метательных ножа. Рукояти украшены цветными шнурами с кисточками. Обычно их нет, но сегодня праздник. Типа красиво и глазу заметнее. Ко мне подходит сержант и сует такие же ножи. Пора. Встаю.

назадназад
1 ... 170 171 172 173 174 ... 196
впередвперед