Оборудование работало постольку-поскольку: отдельные терминалы пытались инициализироваться, но не получали отклика от вспомогательных систем и тревожно мерцали соответствующими ошибками.
Цийенийцы же не торопились приходить в себя: подавляющее большинство разумных в помещении всё ещё были без сознания.
— Нужно как можно скорее, кха, покинуть корабль… — Капитан посмотрел на Гиара, который, цепляясь за посох, до сих пор пытался перевести дух. — Нам нужна будет ваша помощь с тем, чтобы прорубиться наружу прежде, чем нас затопит.
— А нас затопит?.. — Джоал’Тиан прислушался. Совсем недавно ему, как и всем остальным, слышалось журчание воды, но сейчас этот звук куда-то исчез.
— Падение «заварило» нас в скорлупе из расплавленной обшивки и внешних конструкций судна, но герметичностью тут и не пахнет. — Рой, сняв шлем, поморщился. Его левый глаз был залит пропитавшей оперение кровью, сочащейся из рассечённого лба. — Если уцелевшие датчики не врут, то погрузились мы не слишком глубоко. На две-три сотни метров. Но вокруг нет ничего кроме воды и льда…
— Верхние ангары не должны были пострадать слишком сильно. Что с системами внутрикорабельной связи?
Офицер-навигатор, ковыляя, подошёл к терминалу рядом с одним из сорванных перегрузками кресел. Неуверенно вбил пару соответствующих команд… и покачал головой:
— Их нет.
— Паршиво. — Капитан Рой цокнул клювом, вновь приладив шлем к вороту. Зашипели откачивающие лишний воздух клапаны, и скафандр вновь стал герметичным. — Госпожа Тицианна, наденьте шлем. Неизвестно, что прямо сейчас смешивается с воздухом на борту.
Женщина криво усмехнулась, светящимися пальцами протерев от крови внутреннюю поверхность своего шлема:
— А сами-то, капитан?..
Но шлем она всё же надела, смахнув вязкий, собранный не без помощи Эфира ало-чёрный сгусток на пол.
— А сам я уже исправился. Здесь автономные системы контроля атмосферы ещё работают, но насчёт внешних коридоров я бы не был столь уверен…
— По поводу связи, капитан. — Сергон Зоркий выпрямился, передохнув достаточно для того, чтобы свершить ещё несколько небольших «подвигов». В отличие от Гиара и Джоала, ему выпала не самая «тяжеловесная» часть работы. — Я могу передать короткое сообщение всем в радиусе полукилометра. Через Эфир.
При этом он был сильнее Тицианны, и поступал куда более рационально: там, где женщина до последнего цеплялась за внешние отсеки, пытаясь сохранить жизни цийенийцев, он хладнокровно ими жертвовал, сохраняя силы «на потом».
— Даже неодарённым? — Сергон кивнул. — Тогда передайте дословно, господин: «Всему экипажу проследовать к антарам пять-два, шесть-два и семь-два для эвакуации».