Глава восьмая Ту зэ тандэр оф драмс
Страница 66 из 231
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава восьмая Ту зэ тандэр оф драмс

Страница 66

Значит, всё идёт по нетипичному сценарию.

Будет мясорубка без ратной славы и шанса на выживание — солдаты сойдутся в смертельной схватке в ближнем бою.

Перестрелка продолжилась, причём первый залп армии вана Цзоу пришёлся в спины отступающим всадникам. Эти уёбки заслужили…

Встаю в строй и выставляю перед собой щит.

— Вы, двое! — позвал я ближайших солдат. — Становитесь за мой щит и подавайте мне свои ружья! Батя в здании и он будет стрелять!

— Держи, брат… — передал мне заряженное ружьё один из солдат.

— Только не бросай нас, пожалуйста… — попросил второй, сидя за моим щитом и сжимая своё ружьё побелевшими пальцами.

Сближаться больше нет смысла, расстояние меньше тридцати метров, поэтому скоро мы сойдёмся, когда кому-то покажется, что противник выигрывает в перестрелке.

Успеваю сделать четыре выстрела, прежде чем вражеский командир дал команду на ближний бой. Вот сука!

Возвращаю ружьё неизвестному мне солдату и вытаскиваю из ножен княжий меч. Один взгляд назад: солдат сжимает своё ружьё — дрожащие, белые губы, надежда в глазах.

— Вперёд!!! — с яростью выкрикнул я. — Выпустите им кишки!!!

*39 день юся, провинция Тея, в полях, полевой лагерь*

— М-м-м, блядь… — процедил я сквозь зубы.

Лекарь вытащил из моего левого бедра смятую пулю.

— Она будто в стену врезалась, — равнодушным тоном констатировал он.

— Клянусь, так всё и было… — усмехнулся я, превозмогая боль.

— Мы многое не знаем о юся, — слабо улыбнулся лекарь. — Кто-то бы умер от такой раны.

— Кто-то, — кивнул я. — Больше во мне пуль нет?

— Насколько я вижу, — развёл окровавленными руками лекарь.

— Тогда иди и помоги остальным — я сам зашьюсь, — сказал я ему.

Городской лекарь, Цинь Ливей, учтиво поклонился и покинул палатку.

— Блядь, как больно!!! — выкрикнул я, дождавшись, когда он уйдёт.

Я поймал семь пуль! Семь!

Со звучным «чпок» откупориваю целебный эликсир, сваренный по авторскому рецепту Доры, и выпиваю его залпом. Нужно восстанавливаться как можно скорее.

«Как обычно говорят матери-одиночки при простуде: мне некогда болеть», — подумал я.

Морщусь от охуительных ощущений, возникающих всякий раз, когда сводишь края раны вместе.

Похоже, что для зашивания таких как я обычные иглы уже не годятся, поэтому приходится предварительно прокалывать плоть портняжным шилом. Это пиздец какой неожиданный побочный эффект от высокой прочности кожи.

Причём раньше такого не требовалось…

Я постарался сфокусироваться, чтобы оценить концентрацию Ци в мышцах руки, но ничего не получилось — слишком больно и слишком не в порядке голова. Адреналин плещется в крови, приходится сдерживать себя, чтобы сидеть спокойно, но это всё скоро пройдёт.

назадназад
1 ... 64 65 66 67 68 ... 231
впередвперед