Она, как и все девочки в моем классе, была влюблена в молодого преподавателя греческого и латыни. Девочки слушали его с придыханием, к конспектам по его предметам относились как к священным письменам. Когда преподаватель их спрашивал, они спрягали глаголы, с каким-то мазохистским удовольствием выгибая губы и заламывая руки. Преподаватель и правда был красивым мужчиной, с мужественными и одновременно мягкими чертами лица. Он ходил в отглаженных рубашках, и у него на пальце не было кольца. Мужчина немного напоминал мне Ноа. Каждый раз, когда преподаватель проводил мелом по доске, он оставлял небольшой след в моем сердце. Но я знала, что боль по Ноа, которую я чувствовала, отчасти выдуманная, что я специально преувеличивала. По правде говоря, я не очень скучала по своему бывшему парню.
Мне не надо было кроме итальянского учить еще два мертвых языка, да и вообще от меня немного требовали. Вот я почти все время и читала «Чочару» Альберто Моравиа. Эту книгу я взяла из книжного шкафа в своей комнате – как оказалось, это был кабинет Умберто. Читалась «Чочара» легко, я даже посоветовала ее Бренде. Постепенно я все лучше говорила по-итальянски и все больше забывала испанский. Я это осознала на одной из перемен, когда встретила Хесуса во дворе. Он пожаловался на свою приемную семью, пожилую пару, чьи дети уже были женаты и жили отдельно. Хесус рассказал, что его семья – люди добрые и очень верующие, как и он, но дома у них смертельно скучно. Я хотела ему посочувствовать, но не могла вспомнить, как будет «жаль» по-испански. Может, и Хесус тоже подзабыл язык? Он говорил на странной смеси испанского и итальянского. В конце концов Хесус предложил всем собраться вместе и пойти потанцевать.
Во время нашего разговора к нам подошла Мария Джулия. Она отвела меня в сторону и вручила сложенный вчетверо листок бумаги черного цвета. Я его развернула. Оказалось, это было приглашение на Хэллоуин, написанное серебряными чернилами.
– В Италии тоже празднуют Хэллоуин? – спросила я, с сомнением глядя на множество красных сердечек вокруг текста. Но вроде дата была указана правильно: 1 ноября.
– Нет, это праздник в твою честь! И честно говоря, просто предлог устроить костюмированную вечеринку. Я не могу дождаться карнавала. Приглашаю тебя заранее, чтобы у тебя было время приготовить костюм.
– Не знаю даже… мне одеться тыквой?
– Ну почему сразу тыквой? Зачем прятать такую красоту? Лучше будь Чудо-женщиной или одной из ангелов Чарли. Впрочем, как хочешь. Главное, приходи. Ты ведь придешь?
Чтобы я точно пришла, Мария Джулия объяснила, что праздник будет в одном из залов замка над городом, который обычно арендуют только для свадеб. Оттуда открывается отличный вид на залив. Замок считается идеальным местом, чтобы любоваться знаменитыми закатами Кастелламмаре.