Мне ничего не оставалось, кроме как помочь им. Вытащить минотавра, сохранить чужую тайну… Без моих скелетов, в одиночку, это была сложная задача. Но мне всё равно нужно сделать это. У Подполья есть сеть подземных тоннелей и я воспользуюсь ими, чтобы уйти из города под землёй, нужно было лишь устранить угрозу и постучаться внутрь.
Глава 26
Я замер в густой, непроглядной тени напротив таверны, почти превратившись в часть архитектуры. Путь внутрь, в единственное известное мне убежище, был отрезан. Семеро головорезов Гольдштейна, словно стая шакалов, окружили вышибалу-минотавра. Тот стоял на одном колене, его могучие руки уже были заведены за голову. Но в нём чувствовалась странная несокрушимая мощь, хотя моё «духовное око» ничего необычного не показывало.
Их лидер держал наготове тяжёлый арбалет. Стальной болт, тускло поблёскивавший в свете редких фонарей, был уже почти вплотную нацелен в живот минотавра.
Остальные шестеро, подбадривая себя криками и смешками, безнаказанно пинали гиганта с мордой быка, копытами и хвостом, но абсолютно человеческими очертаниями тела. Тот не издавал ни звука, лишь его мускулы напрягались под кожей при каждом ударе.
Я анализировал другие варианты. Найти квартиру Фенрис? Возможно. Оттуда можно было легко попасть в тоннели под городом. Но я не знал их схем, а блуждать по этим лабиринтам вслепую считал самой последней идеей. К тому же, это могло подставить её под удар. Нет. Путь был только один — через эту дверь. А для этого вышибала должен был остаться в живых.
Я уже готовился вмешаться, моя костяная рука легла на эфес меча. В одиночку против семерых, один из которых с арбалетом… Шансы расправиться с ними всеми, чтобы никто не успел сбежать, а иной вариант был совершенно недопустим, были весьма невелики, но бездействие тоже было равносильно поражению.
И в этот момент другие тени в этом переулке ожили.
Это выглядело как работа профессионалов. Несколько бесшумных фигур, словно тени, выскользнули из мрака. Я не услышал ни шагов, ни звона оружия. Лишь короткие, приглушённые вскрики, сменившиеся глухими ударами тел о камень. Головорезы, ещё секунду назад упивавшиеся своей властью, падали один за другим, их глаза стекленели от удивления, когда невидимые удары обрушивались на них. Подпольщики действовали с холодной, отточенной эффективностью. Их движения были быстрыми и точными: один удар, и тело обмякало, второй — и оно уже исчезало в тени, словно растворяясь в воздухе, прежде чем успеть коснуться земли.
В одном из нападавших я с удивлением узнал Клыка — того самого зверолюда, что по неосторожности столкнул меня в канализацию. Но сейчас в его движениях не было и следа былой неуклюжести. Он двигался как хищник — быстро, бесшумно, смертоносно.