Впрочем, не так уж это и важно, холодно заключил он про себя. Никто это не знает, но мальчишка всё равно уже мёртв.
— Понимаю, — медленно кивнул Нолан. Голос прозвучал сочувственно, но в глазах сверкнуло что-то недоброе. Он откинулся на спинку стула, закинул ногу на ногу, будто разговор предстоял долгий, почти светский. Но в этой расслабленной позе угадывалась угроза.
Перед тем как посадить управляющего шахтёрской колонии за стол напротив себя, Нолан провёл целую серию негласных бесед с сотрудниками «Изида». Он распутал целый клубок случайных встреч и переговорил почти со всеми, кто хоть как-то контактировал с «Церой» и её экипажем.
Поэтому Нолан знал, что Фогель Бенди врал.
Он лгал нагло, прямо в лицо.
— «Цера» прибыла на Соунми, — ликвидатор назвал дату, точное время, вплоть до минуты, и даже номер посадочной платформы, — Там же произошёл инцидент с экипажем соседнего судна, потребовавший вмешательства службы безопасности «Изиды».
Фогель сжал губы в тонкую линию. Он уже знал, что путь назад отрезан.
— По пути к вам «Цера» получила повреждения, — продолжил Нолан. — Незначительные. Требовался лишь косметический ремонт. И корпорация, под вашим непосредственным надзором, оперативно его обеспечила. Подчеркну — в обход стандартных процедур, без оформления в регистре технического контроля.
— Достаточно. Хорошо. Теперь я вспомнил этого молодого человека, — Фогель поджал губы. — Но, увы, суть нашей беседы по-прежнему туманна. Кто он такой и чем заслужил столько внимания?
Нолан наклонился вперёд, положив локти на стол и сцепив пальцы.
— Поверьте, господин Бенди, я мог бы продолжать, — в голосе его послышался металл. — Мог бы описать вашу беседу с Декстером в порту, указать точное время, повторить часть вашей переписки, которую, как вы думали, удалили. Но… я не из следственного отдела. Я здесь по другой причине.
«Это точно блеф»— у Фогеля слегка отлегло.
Он усмехнулся, но в этой усмешке не было ни грамма веселья.
— Теперь, когда вы «вспомнили», перейду к делу.
— Весь внимание, — произнёс Фогель сухо.
— Вы должны вернуть то, что взяли у Декстера.
— Взял у него? — брови управляющего приподнялись. — Простите, но это уже ни в какие ворота. Я ничего у него не брал!
Голос прозвучал резко. Нолану даже показалось, что почти с искренним возмущением.
«Что Декстер перевозил на своём корабле? И как теперь доказать, что я ЭТО не забирал?» — управляющему не нравилось куда свернул разговор.
— Вот как, — ликвидатор слегка склонил голову. — В таком случае, быть может, вы поясните, зачем решили от него избавиться?