— У меня украли быка, Рэй!
— … уведомить федеральные органы в случае утраты залога стоимостью свыше десяти тысяч долларов в результате преступного посягательства. Параграф четырнадцать «бэ» внутренней инструкции банка от тысяча девятьсот семьдесят первого года.
— Норман, — сказал Хоббс все также хладнокровно и обстоятельно. — Параграф четырнадцать «бэ» оставь при себе пожалуйста. Артур, как и когда ты обнаружил пропажу?
— Утром, незадолго до обеда. Пошел проверять, как всегда. Замок висит на одном ушке, дверь приоткрыта, в лаборатории беспорядок на полу, контейнера на месте нет.
— Шерифа вызвал?
— Да, приехал Майлс. Походил, понюхал и развел руками. Сказал, что следы занесло метелью, искать некого, может, это сделали бродяги или школьники набедокурили. Он пообещал, что оформит кражу с проникновением, копию постановления пришлет в течение недели.
Фермера сердито пробурчал под нос ругательство.
— Школьники, — повторил он ходя по комнате и снова покраснел, хотя казалось, дальше некуда.
— Школьники в Спрингфилде не носят с собой болторезы и не знают, что такое сосуд Дьюара, — тонко заметил Куигли.
— И не знают, что такое сорок тысяч долларов!
В этот момент в кабинет из коридора вошел Дакетт.
В клетчатом «Пендлтоне», ботинки в свежей грязи с мельничной грунтовки, в одной руке термос с горячей водой, недопитой за утренний выезд, в другой деревянный ящик от рамки для гипса. Поставил ящик у двери, термос на тумбочку. Снял шляпу и повесил на крючок.
— Шумно у нас, — заметил он ровно, не обращаясь ни к кому конкретно. — На улице слышно.
Хейг развернулся, оглядел его сверху донизу.
— А вы кто? Я вас уже видел.
— Специальный агент Дакетт.
— Ну хоть один настоящий, — буркнул фермер.
Я закрыл за собой дверь кабинета. Кассия прошла мимо ног Хейга, обнюхала овчинный полушубок, нашла там что-то интересное и вильнула обрубком хвоста. Хейг машинально опустил руку и потрепал ее по холке.
— Хорошая собака. Доберман.
— Так и есть, — подтвердил я. — Митчелл. Тоже агент.
— Митчелл, — повторил Хейг, прищурившись. — Тот самый, из Вашингтона?
— Прямиком оттуда.
Хейг посмотрел на меня внимательнее. Особо обратил внимание на пластырь под глазом.
— Вы что в боях побывали?
— Слегка задело.
— Хорошо. — Он удовлетворенно кивнул, будто узнал нечто важное про меня. — Хорошо. Только у меня тут дела поважнее, у меня убыток на сорок тысяч долларов и всего шестнадцать часов сроку, чтобы исправить это.
— Шестнадцать часов девятнадцать минут, — поправил Куигли.
— Куигли!
— Да, мистер Хейг?
— Я сказал, помолчи.
Дакетт расстегнул «Пендлтон», подошел поближе. Посмотрел на Хейга, банкира и на босса. Потом сказал, обращаясь к Хоббсу, но громко, чтобы все слышали: