Глава 16
Страница 259 из 272
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 16

Страница 259

Криденс возник на пороге как раз когда я выбирался из постели.

— Отлично, я только закончил накрывать на стол. Пойдем поедим, потом приведешь себя в порядок. Сразу предупреждаю, купальня у меня маленькая.

— Лучше сейчас.

— Остынет, — сказал Криденс и пожал плечами.

Я усмехнулся:

— Есть такая вещь, как бытовая магия.

И Виета расхохотался.

— Ладно, пойдем провожу. И давай сюда одежду, почищу.

— Я сам.

— Ты-то? Ты в быту ничего не смыслишь, Элвин. Не изображай всезнающего или я утоплю тебя в бассейне.

Только в Нуклии могут шутить об убийстве. Но я уже достаточно здесь прожил, чтобы искренне рассмеяться.

Купальня Криденса оказалась не просто маленькой, а крошечной. Всего один бассейн, зато полный кофе. Дорогого имперского кофе. Ох, меня один только запах взбодрил.

Криденс отлично готовил. Впрочем, я ведь это уже говорил.

— Это ты моего кролика еще не пробовал, — усмехнулся он, глядя, с каким аппетитом я уминаю его стряпню. — И оленя. Нормальную оленину здесь не достать, но когда приедешь ко мне в гости, я покажу, что такое настоящая охота. Кстати, как насчет сегодня?

— Сегодня?

— Да. Нас все равно уже исключили, поверь. Я собираюсь вернуться в поместье. А ты? Остров ты терпеть не можешь. Давай ко мне?

Я поежился. Дома у меня не было, и я слишком привык к здешнему общежитию. Теперь я понимаю, почему Криденс говорил, что я живу богато. И мне бы хотелось так жить и дальше.

— Ну что ты, Элвин? Я обустрою гостевые комнаты специально для тебя, — Криденс оглянулся. — У нас в поместье куда удобнее, если ты об этом.

Да, я помнил, как видел их во сне.

— Я не люблю охоту.

— Знаю, Тина рассказывала.

Я хмуро посмотрел на него.

— А она-то откуда знает?

Криденс пожал плечами.

— Насколько я знаю, ты на Острове теперь любимая тема для сплетен. После Сиренитти, конечно. О тебе знают все. Неужели ты собираешься туда вернуться?

Меня передернуло.

— Как прикажет королева.

— Ой, да ладно, Элвин! Мы оба понимаем, что Сиренитти осыплет тебя теперь милостями. Она это любит.

Я уделил все внимание утиным крылышкам — Криденс знал толк в маринаде. Думать о королеве не хотелось. Я чуть не отправил ее на тот свет — какие милости?

— Ты спасал ее брата, — глядя на меня как на несмышленого младенца, объяснил Криденс, словно мысли прочитал. — Наша королева в нем души не чает. С ней можешь делать что угодно, но стоит поднять руку на Лэйена — и Сиренитти звереет. А тех, кто ему помог, она награждает, уж поверь мне.

— Но его там не было. Это был обман, иллюзия.

Криденс удивленно посмотрел на меня.

— Разве?

Я понял: он не верит. Объяснять не хотелось, и я добавил:

назадназад
1 ... 257 258 259 260 261 ... 272
впередвперед