На белоснежной скатерти возвышалось много стекла, фарфора и, конечно, золота. Фирменная змеиная позолота была везде, растекаясь то по изящному ободку бокала, то по краям тарелок. Герб рода стоял на каждом предмете.
Чувствовалось, что каждое движение за этим столом — важная часть ритуала. Чтобы не попасть впросак, я аккуратно повторяла все, что делали мои соседи. А они разложили салфетки на коленях и молча повернули голову в сторону главного стола. Повернула и я, хотя за чередой лиц, хозяев толком и не видела. Единственное, что я видела от Ариаса — кусочек плеча с золотым эполетом. Я держалась взглядом за этот кусочек.
Тут громко зазвучал голос Бонса. Змеи сосредоточенно прислушались.
— Уважаемые гости! Первым блюдом обеда станет изысканное бланманже из каплуна, — голос дворецкого звучал важно и неторопливо.
Ничего себе! Непременным элементом обеда оказалось торжественное раскрытие особенностей состава и техники приготовления блюда. Я с изумлением слушала как Бонс продолжал вещать мощным, хорошо поставленным голосом:
— Грудка и миндаль были растерты и смешаны вместе. Добавкой к блюду стали хлебные крошки в бульоне, имбирь и сахар. Просим гостей обратить внимание на соус, состоящий из желтка, шафрана и тертых яблок.
— И яблоки, надо же, — пробормотала моя соседка, жадно разглядывая бланманже.
Я очень постаралась придать лицу сдержанное выражение. Змеи с их редкими трапезами оказались страстными ценителями кулинарии. Я тут же вспомнила толстые красочные книги рецептов, оставленные дома. Сама я не открывала их никогда в жизни.
«Им можно дарить поварские книги. Или издавать».
Пока Бонс говорил, слуги активно работали: перед каждым гостем поставили небольшую тарелочку, на которой стоял тот самый бланманже. Блюдо напоминало совсем небольшую — с половину ладони — белую полусферу, политую светло-желтым соусом.
После описания какая-то тетушка живо поинтересовалась:
— В каком бульоне были вымочены хлебные крошки и что это были за крошки?
Ответ дворецкого прозвучал незамедлительно:
— Крошки пшенично-ржаного хлеба. А бульон тот, в котором варились те самые каплуны, леди.
«Интересно, Ариас тоже любит эти изыски?»
Слуги временем проворно наполнили бокалы, и лорд Эдринс поднялся.
— Благодарю каждого из вас за честь, которую вы оказали своим присутствием на наше обеде, — его голос звучал отрывисто. — Мой сын стал высшим Змеем. Я счастлив, горд и благодарен Порядку за то, что, наконец, осуществилось. Возможно, теперь Ариас сможет достойно возглавить род.
«Возможно». А лорд Эдринс не упустил возможности поддеть Ариаса за долгое ожидание и не забыть о том, что всё ещё не уверен в нем. При этом благодарность была вознесена только Порядку, заслуги самого Ариаса по обретению Силы, по мнению его отца, не было. Мне стало обидно за своего Змея.