— А при господине Лабстермане такого не было! — твердо заявила Гертруда, а Эльза поддержала сестру:
— Именно так! Если молочник или бакалейщик портил продукты, его на первый раз приговаривали к штрафу в сто талеров, а во второй раз — к изгнанию из города!
Мне стало чуть-чуть смешно. Как хорошо, что горожане не знают, что нападением герцога на город они обязаны своему бывшему бургомистру. Зато — теперь станут говорить, что при бургомистре жилось гораздо лучше. Но, самое интересное, что они полностью правы. При императоре, пытавшемся получить как можно больше налогов, прирезали ту самую курочку, что несла золотые яички. А дальше, словно лавина — все пошло вкривь и вкось, включая порчу продуктов!
[1] Можете подсчитать. Вес одного талера равен 0,28 гр.
Глава 17. Чему учат в университете
На четвертый день мы все-таки выехали. На мага (теперь, по примеру сестричек, я иной раз именовал его профессором) было любо-дорого взглянуть. Платье, по последней имперской моде, новая шляпа с пером, и новые сапоги. Да и я был собой доволен — и обновками, и возвращением своего старого верного меча. Надежное оружие в моей профессии значило больше, чем надежный друг. (Потом-то, друзей у меня так и не появилось.) Все разложил по местам, рассортировал по мешкам и сумкам. Награды и документы оставил при себе, их я могу доверить лишь Гневко, а поклажа кургузого увеличилась только на бывший меч (вспомнил-таки, как звали прежнего хозяина — фон Шлюффендорф!), да на пару книг. Еще в мешках был арбалет (на всякий случай говорю — разряженный!) и припасы. Тот панцирь, в котором приехал из Силингии, оставил оружейнику за работу, присовокупив ему талер за материал. Все-таки, «рыбий зуб» — штука не из дешевых. Переплатил, конечно же, но уж слишком был рад. Груз кургузого был гораздо легче, чем тот, что он волок на спине год назад, когда я перевалил на ту сторону гор, и оказался в Силингии.
Город Мейзен, одна из резиденций императора Швабсонии, отстоял от Ульбурга в нескольких днях пути. Красивый город, со старинными домами, стоявший на реке Эльбе, утопавший весной в белизне черемухи. Я там бывал не один раз и, потому, дороги знал прекрасно. От Ульбурга до Мейзена шли два пути — один подлиннее, другой покороче. Другое дело, что по короткой дороге можно доехать за пять дней, а по длинной — всего за четыре. Кажется, это нелепо, но дело в том, что на коротком пути — бывшей дороге легионеров Старой империи, учреждавших свои лагеря на месте каждодневных стоянок, выросло штук пять городов. Проезжать через них, это неизбежно терять время на проезд через городские ворота, возможные проверки поклажи (заводной конь мог быть воспринят как транспортное средство для перевозки товаров!), на передвижения внутри города, на выезд из него.