Глава 26 ДОГОВОРЕННОСТИ ДЕЙСТВУЮТ
ОБРАТНАЯ ДОРОГА
Мы медленно и аккуратно тянули вниз аэростат, поднимавший в небо антенну.
— Я в первый раз сильно дёрнул — и оборвал, — бормотал Бауэр, оглядываясь. — Так что лучше медленней, аккуратнее…
Я поначалу предполагал, что он опасается патрулей итальянцев, но быстро понял, что тут что-то другое. Интересно — что? Мне в моём лесу хотелось бы знать, чего тут люди опасаются.
По итогу я не выдержал.
— Вы чего-то боитесь, герр Бауэр. Сильно боитесь! Не поделитесь?
Он раздражённо мотнул головой, но таки выдал:
— Если двигаться вон туда, — поскольку руки были заняты, он показал направление подбородком, — то вскоре вы выйдете на про́клятое место.
Удивительный лес, что ни говори! И тебе мельница с призраком, и зачарованные тропинки, и явления Белого волка ожидают со дня на день, а теперь ещё и проклятое место! И всё внутри не такого уж большого Клостервальда.
— Да вы что! Расскажите, пожалуйста. Я в некотором роде коллекционирую здешние достопримечательности.
— Эта достопримечательность свежая, — нехотя поделился Бауэр, — недели нет. Автобус. — И, видя моё недоумение, пояснил: — Вампиры автобус контрабандистов прокляли. Там вокруг такая аура тяжелая, страх давит. И скелет…
— Который за рулём сидит? — уточнил я.
— Да, а вы откуда?.. — медленно спросил дойч.
— Это… некоторым образом, моих рук дело. С автобусом этим. Я, кстати, никого там не проклинал! — поспешил добавить я, не совсем понимая странное выражение лица Бауэра. — Ну, сидит себе за рулём скелет, и что? По нашим временам это вообще никого не должно удивлять. Подумаешь — скелет…
Дойч продолжал молча на меня смотреть, так что я любезно добавил:
— Кстати, если вам нужен Блитц, могу убрать всяческие останки. И ещё раз — уверяю! — я никого и ничего там не проклинал. Обычный автобус…
— Со скелетом за рулём! — нервно рассмеялся Рихард.
— Ну, подумаешь — скелет. Скажем ему — вылезет.
Бауэр, складывавший в этот момент ящик с рацией, чуть не уронил его, поэтому я поспешил сменить тему:
— Кстати, Рихард, вы в окрестностях нормально ориентируетесь?
— Я же местный, конечно!
— Отлично. Я что спросить хотел… Тут есть неподалёку небольшой хутор…
— О, да-да! Хутор Лизелотты, прекрасно знаю, мы покупали там сыры.
— Вот и славно! — обрадовался я. — Подъедем туда, если не затруднит? Проверим кое-что. У вас же проходимая машина?
— Без проблем. Мы же рядом. И вам не стоит переживать о проходимости, там вполне приличная дорога. Хотя машина вправду хороша, если надумаете брать. — Бауэр вполне оправился и отвлёкся от размышлений о проклятом автобусе. — О да, очень! Мне ещё ни разу не довелось её выталкивать!