* * *
Ночь опустилась на наш лагерь, принеся с собой холод и тишину. Костры догорали, отбрасывая на стволы деревьев дрожащие, уродливые тени. Большинство бойцов спали, набираясь сил перед предстоящей работой. Но мне было не до сна.
Я сидел у своего шатра, глядя на далёкие огни Миргарда.
— Не спится, командир?
Рядом со мной, бесшумно, как всегда, возник Асаи. Он присел на поваленное дерево, положив рядом свою винтовку.
— Как всегда, в голову лезут посторонние мысли, — ответил ему.
— План годный, — сказал лис, глядя в ту же сторону, что и я. — Жестокий, но хороший. Если всё пойдёт, как надо, через пару недель они начнут жрать друг друга.
— А если не пойдёт? — я посмотрел на него. — Если этот Клык окажется умнее, чем мы думаем? Вдруг не купится на нашу игру?
— Тогда нам придётся импровизировать, — пожал плечами Асаи. — Нам не в первой.
Мы помолчали.
— Мои парни готовы, — сказал он. — Они соскучились по настоящей работе.
— Главное, чтобы они не слишком увлекались, — предупредил его. — Нам не нужны горы трупов, нам нужен страх. Чтобы каждый из них, выходя ночью по нужде, оглядывался по сторонам и вздрагивал от каждого шороха.
У входа в мой шатер меня уже ждали двое из «Ястребов», которых я выбрал на роль гонца. Молодые, жилистые парни с выносливостью степного волка.
— Ваша задача добраться до Боргхольма, — сказал, передавая одному из них свиток. — Как можно быстрее. Найти леди Урсулу и передать ей это лично в руки. Никому другому, понятно?
— Так точно, ваше сиятельство!
— В пути будьте осторожны. Двигайтесь ночью, днём отсыпайтесь. Избегайте открытых дорог. Если наткнётесь на патрули, любые, обходите десятой дорогой. Ваша жизнь и этот свиток сейчас важнее всего.
Парни молча кивнули, один из них спрятал свиток за пазуху.
— Можете нас нам положиться, командир. Не подведем!
— Я знаю, — коротко кивнул на прощание. — А теперь идите. И пусть удача будет с вами!
Я вернулся к своему наблюдательному посту. Огни Миргарда всё так же горели вдали. Я поднял подзорную трубу и навёл её на стены. И как раз вовремя. На одной из башен я увидел короткую, едва заметную вспышку. А через мгновение часовой, стоявший там, беззвучно рухнул вниз в темноту.
«Ястребы» начали свою работу.
Глава 3
Я опустил трубу, но образ беззвучно исчезнувшего в темноте часового ещё долго стоял перед глазами. Это было только начало долгой и кропотливой работы, в которой не будет красивых атак и развёрнутых знамён. Только тихая, вползающая в душу врага смерть.
Следующие две недели дня мой небольшой отряд, казалось, растворился в лесу. Мы превратились в призраков и шорох листьев в ночи. Я запретил разводить большие костры и передвигаться днём. Мы стали частью этого древнего угрюмого леса, и он надёжно укрывал нас в своих объятиях.