Глава 7
Страница 38 из 156
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 7

Страница 38

Филипп размахнулся, гарпун сорвался с его руки, полетел к берегу. Я прищурился, следя за траекторией. Команда снова загудела, зеваки на мысе зашевелились.

Гарпун Филиппа летит к берегу, прочерчивая дугу в сумеречном небе. Он вонзился в траву, аккурат на линию круга — не в центр, но все же в цель. Пит на мысе замахал руками, подтверждая попадание, а команда веселилась, хлопая друг друга по плечам. Ставки что ли делают уже?

Зеваки на берегу тоже оживились, кто-то даже крикнул что-то одобрительное. Филипп выдохнул, вытер пот со лба и глянул на меня с легкой ухмылкой. Ну что ж, парень, третий бросок — это уже не случайность.

— Видишь, Крюк, — сказал он, расправив плечи. — Я правду тебе говорил.

— Вижу, — кивнул я, скрестив руки. — Меткий ты, спору нет. Но мне нужно больше.

Он прищурился, не понимая, к чему я клоню, но я уже повернулся к Стиву.

— Поднимай якорь еще раз, — бросил я. — Отойдем подальше, на глубину. И поживее.

— Опять? — Стив удивленно смотрел на меня, пытаясь понять мотивы поступков, но отмахнулся от своих домыслов и прикрикнул на пиратов. — Эй, вы, шевелите костями! Якорь вверх, не спать!

Цепь снова загремела, «Принцесса» качнулась и мы медленно поползли дальше от берега. Я прикинул — теперь до мыса было шагов сто двадцать, а то и больше. Вода под нами потемнела, волны лениво плескались о борта. Где-то там, в глубине, лежал гроб Дрейка. Пора было провернуть мою задумку.

Когда якорь плюхнулся обратно, закрепив «Принцессу», я шагнул к Филиппу и сунул ему еще один гарпун.

— Давай, — сказал я, понизив голос. — Брось за борт.

Он нахмурился, явно не въезжая, о чем я толкую. Но я не стал объяснять, просто кивнул на воду.

— Кидай, говорю. И не в круг, а за борт. Прямо сейчас.

— Это еще зачем? — буркнул он, но гарпун взял. — Ты же хотел в цель?

— Хочу, чтобы ты слушал, — отрезал я. — Бросай, и все.

Филипп пожал плечами, отступил к борту, примерился и швырнул гарпун. Острие блеснуло и плюхнулось в воду, в метрах в пятидесяти от нас. Команда загоготала, кто-то крикнул:

— Эй, барон, ты что, ослеп?

Зеваки на мысе тоже заржали, показывая пальцами. На шум даже вышла Марго с интересом поглядывая на бесплатное представление. Филипп стиснул зубы, лицо его покраснело от злости. Я же только хмыкнул — промахнулся, ну и ладно. Главное, что у меня теперь есть повод.

— Добро пропадает, — сказал я громко, чтоб все слышали. — Гарпун-то не дешевый. Кто нырнет, вытащит?

Матросы переглянулись, потом несколько парней полезли к борту. Я махнул им рукой и они попрыгали в воду, поднимая брызги. Пока они ныряли, я подошел к Стиву и тихо, чтоб никто не услышал, шепнул:

назадназад
1 ... 36 37 38 39 40 ... 156
впередвперед