Я не мог понять, что на меня нашло. Почему именно сейчас, когда у Незель появился любимый человек, я стал испытывать к ней ещё большее влечение? Почему будучи счастливым мужем самой лучшей женщины в мире и испытывая к той только всё более сильную любовь, я ощущаю, что мои чувства к Незель не ослабевают, а тоже крепнут.
— Что мы делаем? — хрипло спросил я, осознав, что мы находимся прямо в гостиной и лежим на огромной составной кровати, с которой почти каждый вечер отправляемся в Царство Ирулин. Что я, спустив с плеч Незель её лёгкое белое платье, целую её обнажённую грудь. А она обхватывает меня, до сих пор не снявшего уличную одежду, ногами за спину. Что Кенира, от которой я чувствую потоки веселья и горячего одобрения, находится этажом выше, а минут через сорок или полчаса должен появиться Ксандаш с семьёй.
— Ули, ты же очень умный, как это называется, знаешь и сам, — рассмеялась Незель, запустив пальцы мне в волосы и вновь прижимая голову к своей груди.
— Но Мирена! Она совсем рядом! — попытался я воззвать к голосу разума.
— Мы можем позвать и её! — беззаботно ответила Незель. — Я прекрасно вижу, как ты на неё смотришь. Это пойдёт на пользу вам обоим.
Незель, похоже, не до конца понимала, через какой ад пришлось пройти её любовнице, насколько ей теперь противны все мужчины, и в какой ужас она пришла бы от мысли оказаться в постели с одним из них. Особенно, если он окажется морщинистым стариком. Вот только предательское воображение, ярко представившее, как рядом с нами появляется Мирена и, вместо того чтобы сбежать с криками ужаса, действительно присоединяется, нарисовало слишком соблазнительную картину.
— Там ещё Кенира и Хартан, — почти взвыл я, проводя руками по её горячему телу.
— Она пусть присоединяется тоже, — хихикнула Незель. — А вот Тана пускай идёт куда-то погулять. Он мне нравится, но не настолько.
Конечно же, мы не позвали ни Мирену, ни Кениру. Ну а полчаса мира Итшес — это почти земной час, так что времени нам хватило.
★☆★☆★
● «не приходится бежать шея через голову» — Hals über Kopf, «сломя голову», в спешке.
● «Рации могут выглядеть как угодно» — Ули использовал слово «das Funkgerät», обозначающее радиопередатчик или рацию. В немецком языке «der Funk» означает радио или радиосвязь, а «das Gerät» — устройство.
Глава 4 Смотритель серпентария
То самое старое чувство из прошлой жизни, когда ты что-то забыл и не можешь вспомнить, и эта вещь кажется самой важной в мире. Когда отправляешься в отпуск или в деловую поездку и уверен, что не положил что-то в чемодан, а ты находишься уже на железнодорожном вокзале или в аэропорту. Именно оно одолевало меня сейчас, когда мы закончили длинный перелёт, посадили Чинук на одну из немногих ровных площадок сразу же за горным перевалом, ту самую, на которой высаживались в прошлый раз.