Сверток получился увесистым, но не слишком громоздким. Я подхватил его. Снова бросил взгляд на женщин.
— Что бы ни случилось — молчите о том, что видели, — сказал я им твердо. — Особенно про этот сверток. Поняли?
Изабелла испуганно кивнула. Марго смотрела на меня своим непроницаемым взглядом, но в ее глазах мелькнуло понимание.
— Мы поняли, капитан, — тихо ответила она.
Я выскочил из каюты обратно на палубу. Шлюпка была уже совсем близко, у самого борта. Солдаты готовились цеплять багор за фальшборт. Оставались считанные мгновения.
Мой взгляд метнулся к водолазному колоколу. Он стоял у борта, массивный, неуклюжий, наследие моей инженерной мысли из будущего, адаптированное под реалии семнадцатого века. После подъема гроба Дрейка мы не стали убирать его в трюм — слишком громоздко, да и я подумывал о его возможном усовершенствовании. И сейчас эта штуковина могла стать моим спасением.
При его создании я предусмотрел несколько скрытых воздушных карманов — не только для плавучести, но и для хранения инструментов или небольших грузов под водой. Они были устроены так, что найти их, не зная конструкции, было практически невозможно.
Я подбежал к колоколу, стараясь двигаться как можно незаметнее, хотя все внимание на палубе сейчас было приковано к приближающейся шлюпке. Опустившись на колени, якобы проверяя крепления, я быстро нащупал пальцами один из потайных швов во внутренней обшивке. Поддев его ногтем, я открыл небольшой лючок, ведущий в один из таких карманов. Пространства там было немного, но мой сверток должен был поместиться.
С замиранием сердца я аккуратно просунул сверток внутрь. Он вошел плотно, но без усилий. Я закрыл лючок, тщательно заправив края обшивки, чтобы ничего не выдавало тайник. Готово. Самое ценное было спрятано. Пусть ищут. Пусть перероют весь корабль. Ящик Дрейка и путь к Эльдорадо они не найдут.
Я выпрямился, стараясь придать лицу самое невозмутимое выражение. Сердце колотилось как сумасшедшее, во рту пересохло. Я успел. Буквально в последнюю секунду.
Раздался стук — багор зацепился за борт. Скрипнули веревки штормтрапа. Тяжелые сапоги застучали по дереву. Первые английские солдаты ступили на палубу «Морского Ворона». Красные мундиры, белые перевязи, мушкеты наизготовку. Их было около дюжины, и они сразу же начали рассредотачиваться, беря под контроль основные точки на палубе. За ними поднимался офицер — молодой, с холодными глазами и плотно сжатыми губами.
— Именем Лорда-Протектора Оливера Кромвеля и властью, данной губернатором Барбадоса! — зычно прокричал он, оглядывая замершую команду. — Корабль захвачен! Любое сопротивление будет подавлено силой! Сложить оружие!