Конечно, уже начали появляться и «пиратские студии», но пока у нас была монополия на производство видаков, они большого успеха не сыщут: я же Гадина… в смысле, схемотехник не самый хреновый, и в видак вкорячила небольшую приблуду. Точнее, «правильно подобрала комплектующие» — и если запись с антенного входа (или с видеовхода, что принципиальной разницы не имело) осуществлялась на максимально высоком уровне, то при воспроизведении сигналы цветности выдавались… умеренно. То есть кассета, записанная с бетакама или с телевизионной антенны, на телевизоре воспроизводилась нормально (на цветном, речь только о них шла), то уже на второй копии при воспроизведении сигнал цветности заметно ослабевал и периодически картинка начинала мигать. А уж третья копия становилась практически черно-белой.
И народ это уже понял: все же видаки в основном пока покупали люди обеспеченные, цветными телевизорами успевшие обзавестись — но теперь у «Блокбастера» возник дефицит заводских записей. Так что деньги, которые Вася пригрел, я посчитала всего лишь инвестицией в будущее, причем будущее очень недалекое. Однако кино — товар все же скоропортящийся, а у меня желания что-то новенькое самой снять не было ни малейшего: мне вообще не до кино стало. Хотя, должна заметить Леонид Ильич «Интерстейт 60» оценил высоко и фильм в советский прокат все же запустили (а мне пришлось снова всю команду собирать, чтобы дубляж сделать). И я это сделала, хотя с серьезными трудностями: я-то вообще никогда именно дублированный вариант не видела, так что пришлось мне воспользоваться результатами перевода текста специалистами — а вот правильно синхронизировать «совершенно отдельный текст» с артикуляцией оказалось очень трудно. Но я и с этим справилась, причем самым что ни на есть примитивным способом: за пультом сидели товарищи со студии имени Горького, а я так, с краю пристроилась и смотрела, что они там делают. Потом еще пришлось немного с руководством поскандалить: я потребовала, чтобы в титрах именно «горьковцев» включили, а меня из строчки «режиссеры дубляжа» вычеркнули. И хрен бы они меня послушали, но я настояла, аргументируя это тем, что моей фамилии и так в титрах хватит: я и автором сценария числилась, и режиссером, и актером… и композитором, а так же директором съемочной группы и «продюсером с американской стороны». Кстати, «продюсера» я тоже вычеркнула, ибо нефиг.
Однако ругань по поводу фильма была лишь разминкой: бабуля мне прислала (по моей, естественно, просьбе, просто об этом никто в СССР не знал) еще целых три завода (то есть оборудование для трех заводов), причем даже официально стоимость поставки немного превышала сотню миллионов вечнозеленых — и по этому поводу меня «пригласили» к руководству. И вот тут-то ругань и началась, я половину зимних каникул провела на этих, извините за выражение, переговорах. И в конце концов я просто не выдержала: