Сначала были звуки шагов, скрип стульев, звон бокалов. Мэр, судя по всему, решил начать с любезностей. Его голос, жирный и вкрадчивый, сочился фальшивым гостеприимством.
— Рад вас видеть, господа! Прошу, присаживайтесь! Давненько мы не собирались в таком узком кругу. Вина? Лучшее дорианское, десять лет выдержки!
— Благодарю, господин мэр, — проскрипел в ответ голос Варека. — Вы как всегда щедры.
— Для верных друзей и соратников ничего не жалко, — произнес мэр. А потом в его голосе появились насмешливые нотки. — А это, я так понимаю, ваше новое приобретение, магистр? — он явно говорил о лисичках. — Свеженькие? И как, не кусаются? А то, я слышал, хвостатые девицы бывают с норовом. Вы уверены, что им можно доверять?
Я почувствовал, как напрягся Варек. Это был первый, пробный шар в лузу. Мэр проверял его реакцию.
— Они… они абсолютно преданны, господин мэр, — пролепетал торгаш. — Под полной… магической гарантией.
Я услышал тихий шорох, а потом Варек, видимо, выполняя инструкцию Лиры, добавил:
— Вот, взгляните сами.
Я снова припал к трубе. Окна банкетного зала были плотно зашторены, но через одну, едва заметную щель, мне был виден небольшой фрагмент комнаты. Варек, подойдя к одной из лисиц, грубо отогнул высокий воротник её платья, демонстрируя шею. На тонкой, изящной шее девушки красовался тонкий обруч из чёрного металла, испещрённый тускло светящимися рунами. Муляж рабского ошейника, ещё одно творение моих гномов. Выглядел он до отвращения реалистично.
Мэр расхохотался, его смех был похож на кваканье жабы.
— Ха-ха-ха! Вот это я понимаю, подход! Магическая гарантия! Браво, магистр, браво! Надо будет и мне заказать парочку таких ошейников. Для особо дерзких девиц. А то, знаете ли, попадаются иногда такие строптивые…
Он снова расхохотался. Варек и полковник заискивающе подхихикнули. Обстановка, казалось, разрядилась. Но я знал, что это только начало. Мэр, как опытный хищник, сначала усыпил бдительность своих жертв, а потом нанёс главный удар. Его голос резко стал серьёзным, в нём пропали все шутливые нотки, уступив место холодной, деловой стали.
— А теперь, господа, к делу, — сказал Ульрих, и от этого тона у меня по спине пробежали мурашки. — Боюсь, наши весёлые времена подходят к концу. У меня плохие новости.
Наступила тишина. Я слышал, как тяжело дышит Варек, как скрипнуло кресло под полковником.
— Господа, — мэр сделал драматическую паузу, явно наслаждаясь эффектом. — К нам едет ревизор!
В этот момент я не выдержал. Я зажал рот рукой, чтобы не заржать в голосину, и уткнулся лицом в пыльный пол чердака. Мои плечи сотрясались от беззвучного смеха. Чёрт побери, он так и сказал! Этот жирный, необразованный казнокрад из магического средневековья выдал фразу, ставшую крылатой в моём мире много лет назад! Это было настолько абсурдно и нелепо, что я на мгновение забыл обо всей серьёзности ситуации.