— Интересно, какую именно, — заметил Тагор, заглядывая Раду через плечо.
Жрец развёл руками.
— Этого я не знаю, — сказал он. — Но думаю, нам следует отправиться к Мальтану и на месте выяснить, что происходит.
— Не потерять бы время, — заметил Эл. — Что, если ты ошибаешься, и вулкан здесь ни при чём?
Он не стал говорить, что ему и самому нужно попась туда. Спутникам незачем было знать об этом.
— У нас нет выхода, — отозвался Рад. — Всё равно мы не знаем, куда делся Ирдегус, и понятия не имеем, где Грингфельд с яйцом василиска.
— Может, ты и прав, — покачал головой Эл. — Но путь до Мальтана неблизкий, а после схватки с упырями уцелела только одна лошадь.
— Мы будем передвигаться пешком, — отозвался Рад. — Дня за три должны добраться. И будь, что будет!
— Вот уж верно, — заметил Эл. — Выбирать особенно не приходится. По крайней мере, я надеюсь, по эту сторону гор есть хоть какая-то пища.
— Должна быть, — сказал Ирд. — Ели же что-то солдаты Рогбольда.
— Нужно сходить в долину на разведку, — решил Тагор. — Из вашего с Элом рассказа я понял, что вампиров здесь не осталось.
— Скорее всего, — ответил Ирд. — Но Грингфельд может прислать других. Так что всё надо делать быстро.
— Я пойду, — сказал Тагор, поднимаясь.
— Я тоже, — отозвался Ирд.
Они спустились в долину, где стоял замок Ирдегуса, и вскоре исчезли из виду, скрывшись в темноте. Луна клонилась к востоку, горизонт постепенно светлел, но у самой земли ещё царил мрак.
Глава 42
С Аллохеймских гор течёт несколько рек, широких и полноводных, а также мелких и мутных. Но самая быстрая и опасная из них, пересечённая множеством порогов и водопадов, называется Асталия, что на языке Малдонии означает «пенная». Её лагуна расположена у подножия вулкана Мальтан, что чёрной громадой возвышается на востоке гряды. Вода в реке солёная, цвета красной глины — из-за покрывающих её дно водорослей. Время от времени над лагуной проносятся грифы — практически единственные обитатели здешних мест. Кроме них, рядом с вулканом живут ещё горные бараны и козлы, тощие и покрытые чёрной свалявшейся шерстью. На них и охотились грифы.
По ночам ветер неистово бьётся о склоны вулкана, словно хочет сокрушить их. Но Мальтан спит, не шелохнувшись. Ему нет дела ни до чего.
У его подножия расположен старый храм, похожий на зиккурат. Массивные ярусы образуют подобие ступеней, но подняться по ним невозможно — слишком велики. Для того же, кто возжелает забраться на вершину, имеется широкая лестница в три сотни ступеней.
Две фигуры шли впереди небольшого вооружённого отряда. Тёмные плащи развевались подобно вороньим крыльям, волосы походили на клубки паутины. Один человек нёс что-то завёрнутое в тряпицу, крепко прижимая к животу. Второй ковылял следом, поминутно оборачиваясь и покрикивая на сопровождавших их воинов.