Глава 11
Страница 66 из 163
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 11

Страница 66

— Не смешно! — жалобно произносит Искра. — Если я рожу дочь, ты станешь сердиться!

— А может, я хочу, чтобы ты родила девочку?

— Никто не хочет этого!

— А я хочу.

— Ты странный.

— Будто ты не странная.

Искра тихо смеётся.

— Ты сам заговорил о дочери! — выдыхает она. — Значит, ты и будешь виноват, если родится девочка! Духи могли услышать тебя.

Глава 11

Глава 11

Рассвет давно занялся, когда я проснулся. На стойбище раздавались женские голоса, и я в который раз обрадовался, что мой шалаш расположен так далеко.

Эта женская перекличка напомнила мне, что не следует оттягивать разговор с Та-шиа, и я принялся подниматься, стараясь не разбудить Искру.

Но её глаза открываются и женщина вопросительно кивает головой:

— Ты скоро придёшь?

— Не совсем. Но ты можешь отдыхать. Вчера у тебя был трудный день.

— Нельзя отдыхать, когда мужчина уже встал. Это нехорошо.

— Сегодня можно. Всё равно тебе сейчас нечего делать.

— Ты подумаешь, что я лентяйка!

— Нет, не подумаю. Я знаю, что ты очень устала.

— Они подумают!

Её не отговорить. Потому оставляю Искру, и прихватив обсидиановый нож, отправляюсь к невысокой берёзке.

Шатёр Колючки с краю, и я издалека узнаю сестру, которая уже сидит возле входа и шьёт какую-то вещь. Та-шиа тоже замечает меня, но не подаёт виду. Сестра объявила мне бойкот, и ведёт себя так, будто стала самостоятельной женщиной. Пора её спустить с небес на землю.

Колючка, судя по всему, уловила моё недовольство, и быстро нашла себе занятие подальше от сестры. Та-шиа же и бровью не повела, когда я подошёл вплотную.

— Хорошее утро, Шумящая Вода. Что ты делаешь?

— Шью.

— Мне кажется, стежки кривые.

Шумящая Вода вздрагивает и с недоумением рассматривает работу.

— Нет, они ровные!

— А выглядят криво. Но неважно. Пойдём, Шумящая Вода.

— Куда? — сестра гордо вскидывает голову. — Я не хочу жить с ней в одном шатре! Я останусь у Колючки.

— Я не зову тебя в шатёр.

Только сейчас Та-шиа обращает внимание на берёзовый прутик в моей руке, и непонимающе таращится на меня.

— Пойдём, Шумящая Вода. Будет стыдно, когда я при всех сниму с тебя платье.

— Ты обещал не бить меня!

— А ты обещала слушаться. Ты солгала, и я не стану тебя жалеть. Пойдём, если не хочешь, чтобы каждая из женщин видела твой позор. Я бы выпорол тебя прямо здесь, но будет нехорошо, когда чужие мужчины увидят тебя голой. Ты и так слишком опозорила меня.

— Я? — возмущённо фыркает сестра. — Это она опозорила тебя!

— Нет, ты. Искра меня слушается. А нет большего позора, чем непослушная женщина. Вставай, я не стану больше тратить времени на уговоры.

Та-шиа нехотя поднимается. Она просто дрожит от возмущения, но шагает следом за мной.

назадназад
1 ... 64 65 66 67 68 ... 163
впередвперед