Глава 16. Планета Каргар. База 33
Страница 85 из 212
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 16. Планета Каргар. База 33

Страница 85

Он вновь рванулся — в этот раз уже обратно, к девочке, которая приходилась ему дальней — человеческой — родственницей. Схватив Жанну за плечо — возможно, сломав ей руку, Гестамп вновь побежал к трону. Летний дворец строился при его деятельном участии, и лорд-директор знал, что рядом с троном есть эвакуационная шахта — в которую, при признаке малейшей опасности, должны были столкнуть правителя клоны-охранники. Сейчас эта шахта должна была спасти хотя бы одну человеческую жизнь — с размаха ударил под определенным углом Гестамп по голове дракона на троне, и бросил визжавшую девушку в открывшийся зев. Следом — грубым пинком, туда же отправилась леди Лавиния.

Это не было душевным порывом — решение спасти наследницу рода Деклуа было следствием холодного расчета — ведь факт того, что обреченная на смерть Императором преступница выжила, спасенная именно Гестампом, может послужить на руку как его прямым наследникам, так и всей Владетельной Унии.

Как только сброшенная в зев леди Лавиния исчезла, крыша дворца вздрогнула, обрушаясь — на Летний дворец прилетел прямо с орбиты превращенный в брандер суперсовременный разведывательный фрегат императорского флота — и на месте резиденции четырех сезонов вспух яркий шар мощнейшего взрыва, уничтожающего все живое в радиусе десятка километров.

Это был план «Б» — в расчете на то, что лорд-директор не сможет справиться со своей задачей. Фрегат вышел из-под контроля четко по хронометражу — и если бы у Гестампа не получилось убить Императора, то он должен был попробовать помешать личной страже отправить его в эвакуационную шахту.

Глава 16. Планета Каргар. База 33

Глава 16. Планета Каргар. База 33

— И… если это были не люди, то кто?

— Много разных существ смогло выжить во время септиколийских волчьих веков, — уклончиво ответила Мальоза.

В своей нечеловеческой форме она была еще более привлекательна, чем в человеческом образе. Генерал-губернатор теперь неуловимо напоминала женщину кошку — только без шерсти и ушей. Лишь желтые глаза с вертикальным зрачком, и удивительная грациозная пластика движений делали Элезейд в ее изначальной форме непохожей на человека, показывая чуждую homoсущность.

Опустив взгляд — делая вид, что думаю, я постарался абстрагироваться от происходящего. Голова после услышанного гудела — и мне была нужна маленькая передышка. Поэтому, старательно прогоняя все тяжелые мысли и сонм вопросов, я просто осматривал собеседницу, едва касаясь ее взглядом. Сейчас переодевшаяся с момента нашей последней встречи Мальоза была в глухом обтягивающем повседневном комбинезоне — предназначенном для ношения под доспехами. Сама броня генерал-губернатора находилась рядом — в специальном держателе, так что облачение в нее заняло бы у леди всего несколько мгновений при необходимости — доспехи были в режиме готовности.

назадназад
1 ... 83 84 85 86 87 ... 212
впередвперед