Глава. 28.Милый дом.
Страница 58 из 66
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава. 28.Милый дом.

Страница 58
мы не могли. Но остальные были на борту. Десять человек, включая меня. — А потом вы нашли меня. — Это было сложнее, — признался Рейн. — Мы знали только, что вас купил толстяк-перекупщик, а дальше — след терялся. Мы опрашивали портовых торговцев, искали, подкупали слуг. Наконец один мальчишка-носильщик сказал, что видел, как женщину в восточной одежде вели в сторону богатого квартала. А потом ещё один слуга — из того самого гарема — проболтался, что у них новая девушка. Иностранка. С серыми глазами.— Слуга проболтался? — За деньги все болтают, — Рейн усмехнулся. — Дальше было дело техники. Мы знали, где вы. Знали, что хозяина нет — он уехал по делам в другой город. Оставалось придумать, как проникнуть внутрь. С гаремом всё непросто — мужчин туда не пускают. А женщин пускают. Поэтому мы купили две паранджи на рынке. — И стали женщинами, — я улыбнулась. — И стали женщинами, — подтвердил он. — Боцман был не в восторге. Он сказал, что в парандже чувствует себя идиотом. Но дело того стоило — особенно когда мы увидели ваше лицо. — Какое у меня было лицо? — Сначала — ужас. Вы думали, что вас ведут к хозяину. Потом — облегчение. А потом — паника, когда вы побежали к этим проклятым кустам. Я засмеялась. — Это были самые важные кусты в моей жизни. — Я понял, — Рейн серьёзно кивнул. — Когда женщина в шёлковых шароварах выдирает саженцы из земли с таким лицом, будто от них зависит её жизнь, — с ней лучше не спорить. Мы помолчали. Море тихо шумело за бортом. Где-то вдалеке мелькнули плавники — дельфины снова пришли. Но на этот раз без русалок. — Рейн, — сказала я. — Спасибо. За то, что вернулись. За то, что спасли. За то, что вытащили меня из этого райского ада. — Райского ада? — он приподнял бровь. — Знаете, это было прекрасно, — призналась я. — Но я бы не выдержала там долго. Слишком скучно. — Скучно? — он усмехнулся. — Вас похищают пираты, продают в гарем, а вам скучно? — Ну, знаете, — я пожала плечами. — Когда привыкаешь каждый день решать вопросы выживания, сидеть на подушках и есть пахлаву — это, конечно, приятно, но… — Но вам нужно дело. — Именно. Он кивнул и поднялся. — Тогда завтра будем в Аш-Нарае. И у вас будет дел по горло. Спите, леда Джорджия. Он ушёл. А я ещё долго сидела на палубе, смотрела на звёзды и думала о том, как странно поворачивается жизнь. Впереди было много дел. Маги земли. Плантации. Кофейня. Титул. Но сегодня — просто море. Просто звёзды. Просто капитан, который сдержал слово. Завтра — новый день. Завтра — дом.

Глава. 28.Милый дом.

Глава. 28.Милый дом.

Аш-Нарай встретил меня серым небом и запахом рыбы. Родным, знакомым, пропитавшим каждую доску на причале. Я стояла на палубе, смотрела на порт, на свой склад у пятого причала, на суету грузчиков, и чувствовала, как внутри разливается тепло. Дом. Я вернулась. Корабль пришвартовался. Рейн отдал распоряжения матросам, и мы вместе спустились на берег. Мои три кофейных куста, бережно завёрнутые в мешковину, нёс боцман — он к ним уже привык и даже дал им имена. Большой, средний и маленький. Я не спорила. — Куда сначала? — спросил Рейн. — На склад. Хочу посмотреть, как там дела. Я шла по знакомым улицам и не узнавала их. Вернее, узнавала, но всё казалось каким-то… маленьким. После восточного дворца с его фонтанами и павлинами портовые улочки выглядели скромно. Но это был мой город. Мои запахи, мои камни под ногами, мои чайки над головой. У склада меня встретили криком. Мира выбежала навстречу, едва заслышав мои шаги. — Леда Джорджия! Вы вернулись! Мы так переживали! Где вы были так долго? Капитан Рейн сказал, что вы… — Тихо, тихо, — я обняла её и рассмеялась. — Я в порядке. Всё в порядке. Рассказывайте, как дела. Дела были в порядке. Почти. Мастерская работала. Мира оказалась отличной управляющей — заказы выполнялись в срок, новые клиенты появились, старые не ушли. Тира гордо показала мне новую партию маяков с надписью «Порт Аш-Нарай». Даже мальчишки, как выяснилось, работали исправно — Ники научился делать висюльки почти так же хорошо, как я, а Лаэрт освоил лакировку и теперь покрывал лаком все готовые работы. Но была одна проблема. И её звали Катран. — Его люди приходили три раза, — сказала Мира, понизив голос. — Спрашивали, где вы. Когда вернётесь. Мы говорили, как вы велели — уехали к родственникам. Но они не верят. Последний раз приходили вчера. Сказали, что господин Катран ждёт вас. И что он очень… недоволен. Я сжала зубы. Катран. Вечная моя головная боль. Он не поверил в историю с родственниками. Он ждал. И, судя по всему, терпение его заканчивалось. — Я разберусь, — сказала я. — Не здесь и не сейчас. Но разберусь. Мы отгрузили партию сувениров для Рейна — маяки, кулончики, картины, целую коробку висюлек. Он торопился в новый рейс и забирал товар сразу. Я провожала его на причале, и, когда матросы заканчивали погрузку, он отвёл меня в сторону. — Леда Джорджия, — сказал он тихо. — Катран — это серьёзно. Я видел его людей у склада. Они не просто спрашивают. Они наблюдают. — Я знаю, — вздохнула я. — Но что я могу сделать? Титула у меня пока нет, магической защиты

назадназад
1 ... 56 57 58 59 60 ... 66
впередвперед