Финал, которого ждали миллионы. Самое личное и опасное дело Карла Мёрка.
На следующий день после Рождества жизнь бессменного руководителя Отдела Q, детектива Карла Мёрка, превращается в кошмар. Вместо праздничного спокойствия — холодные наручники и полицейская машина, увозящая его в печально известную тюрьму Вестре. Обвинение шокирует: коррупция и соучастие в убийстве. Старое дело о контрабанде наркотиков, которое годами висело над ним тенью, наконец обрело форму смертельной ловушки.
Оказавшись «взаперти» среди тех, кого он сам когда-то отправил за решетку, Карл понимает: за его голову назначена цена, а предатель скрывается в самых высоких эшелонах полиции. У него нет доступа к архивам, нет оружия и почти нет времени.
Пока Мёрк борется за выживание в тюремных коридорах, его верные напарники — Асад, Роза и Гордон — начинают отчаянную гонку против времени. Чтобы спасти своего босса, им предстоит распутать клубок лжи, уходящий корнями в далекое прошлое, и столкнуться с врагом, который всегда на шаг впереди.
* * * *
The New York Times
«Серия об "Отделе Q", ставшая бестселлером №1 по версии The New York Times и во всем мире, приходит к захватывающему финалу. Команде предстоит заглянуть внутрь себя, чтобы раскрыть самое сложное дело в своей истории».
Financial Times
«Захватывающее завершение... Адлер-Ольсен мастерски сплетает нити прошлых дел, создавая финал, который одновременно удивляет и приносит глубокое удовлетворение».
The Guardian
«Мрачное, готическое удовольствие... Адлер-Ольсен подтверждает свой статус короля датского детектива, предлагая финал, полный напряжения и клаустрофобного ужаса».
World Literature Today
«Юсси Адлер-Ольсен, признанный критиками "королем датской криминальной литературы", закрепил свою международную репутацию благодаря самому амбициозному роману в серии».
Daily Mail
«Искусно выстроенный триллер, который держит в напряжении до самой последней страницы. Достойное прощание с Карлом Мёрком и его командой».
Примечание: Эти цитаты взяты из официальных анонсов издательств (Penguin Random House ,Quercus ) и обзоров ведущих СМИ, посвященных выходу десятой книги серии.
От переводчика
Текст был переведен напрямую с датского оригинала. Выбран вариант названия книги , близкий к английскому переводу книги —Locked In («Взаперти»).
Перевод данной книги выполнен с полным погружением в материал: текст был не просто переведён, но и полностью прочитан мной как переводчиком с последующей финальной вычиткой и смысловой правкой для сохранения авторского стиля. В процессе работы я счёл необходимым добавить ряд постраничных сносок, отсутствующих в оригинале. Эти комментарии призваны прояснить культурные, исторические и терминологические нюансы, которые могут быть неочевидны для русскоязычного читателя. Общие временные затраты на полный цикл работ (перевод, редактирование, вёрстка и конвертация в электронные форматы) составили127 часов 58 минут