Монета — 1
Страница 66 из 773
Настройки чтения
18px
1.8
1

Монета — 1

Страница 66

— М… — выдавил отец.

Магда опустилась на колени возле его кресла и подала кубок обеими руками.

— Уфф… — выдохнул отец, приложившись к вину.

Магда положила руку ему на плечо.

— Папенька, я не глупа. Могер Бакли хотел ограбить меня — и сдох. Генерал Гитан нахамил мне — он тоже сдох. Принц Гектор пытался нас обмануть — я забрала его войско и очи. Да, возможно, Адриан захочет отомстить… но кто тебе сказал, что он сумеет?

— Э… — буркнул отец с легчайшей тенью одобрения.

— Знаешь, — сказала Магда, — я привезла Хармона-торговца.

— Да?..

— Если захочешь, можешь спустить с него шкуру, но я бы не стала. Хармон хорошо послужил нам, узнав про деконструктор.

— И это повод простить его?..

— Отчего нет? Главный мерзавец — Шейланд, его мы прикончим. А Хармон — всего лишь собака. Служил Шейланду, теперь служит нам.

— Он вернул Светлую Сферу?

— Я же писала: Сфера у Адриана. Но любящий жених легко отдаст невесте такую малость.

— А что еще мы получим?

Магда обняла отца и зашептала на ухо. Он слушал, понемногу смягчаясь. Когда дочь окончила, на губах герцога проступила улыбка.

— У меня тоже есть кое-какие пожелания. Пускай твоя ставка принесет нам…

Он окончил шепотом. Магда рассмеялась:

— Да! О, да!

— С учетом этого, — сказал отец, — не стоит просить Сферу у Адриана. Она слишком испачкалась, обладание ею не приносит удовольствия. А он будет думать, что вернул нам часть своего долга. Нет уж, пускай долг растет! Оставим Сферу Адриану как свадебный подарок. И даже прибавим кое-что.

Отец извлек из сумки бархатный сверток, Магда увидела очертания двух колец, вложенных друг в друга.

— Ты принес подделку?..

— Если подумать, это более уникальный шедевр, чем сама Сфера. Предметов в мире много, а точная копия известна лишь одна. Вручим Адриану и то, и другое. Прибавим к его долгу. Дающему вернется сторицей — так говорила Глория?

— Еще как вернется, — ухмыльнулась Магда.

Герцог привлек ее к себе и тихо сказал:

— Снова назовешь меня трусом — горько пожалеешь.

— Прости, папенька.

— Уже простил. Но это единственный раз.

Потом обратил взгляд к нелепому наряду дочки:

— Фу, какая дрянь. Велю принести другое платье.

— Другое?..

— Я немного знаю свою дочь, потому заказал два. Одно — по зимней мерке, второе — на пару дюймов больше. В день свадьбы ты будешь красавицей.

* * *

Как оказалось, Грейс не готовился к императорской свадьбе. С прибытием флота здесь начался полнейший хаос. На берегу дежурила герцогская стража в ожидании груза очей. Из кораблей высадились всевозможные солдаты — наемники, рыцари, шаваны — и перемешались со стражей. Каждый искал свое подразделение, все метались туда-сюда, усиливая неразбериху. Зеваки собрались поглядеть на воскресшего императора. Констебли, призванные следить за порядком, в кутерьме запутались сами и впустили толпу на главную подъездную дорогу. Там возник дичайший затор. Одни успели проскочить через него, другие остались на берегу — не зная, куда делись первые. Все искали друг друга. Царил шум, гам и гвалт.

назадназад
1 ... 64 65 66 67 68 ... 773
впередвперед