Глава 9
Страница 58 из 185
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 9

Страница 58

У меня уже нет сомнений, что Оксиарт сходу раскусил: поездка в Пеллу — это не почётная синекура при царском дворе, а скорее шаг в пропасть, где будущее туманно и непредсказуемо.

Ему явно не хочется быть разменной монетой в чужой игре, но я смотрю на него так, чтобы он понял — выбора у него нет и никакие отговорки не помогут.

Это действует, и Оксиарт вновь склоняется в поклоне:

— Мой царь, я готов выполнить твою волю, но хотелось бы лучше понять, каких именно действий в этом совете ты от меня ждёшь?

— Ничего особенного, — встречаю его настороженный взгляд радушной улыбкой, — просто следи за соблюдением интересов своего внука и сообщай мне о любых попытках их ущемить.

Читаю в глазах матёрого царедворца хаотичную работу мысли и дополняю:

— Ни при каких обстоятельствах тебе не надо вступать в конфронтацию с Кассандром, но и потакать ему не следует. По условиям договора все спорные вопросы регентский совет будет решать прямым большинством голосов, и твоё дело — не уступая давлению, упрямо отстаивать интересы своего царственного внука. Ну и информировать меня своевременно.

Эта фраза заметно успокоила Оксиарта, и мне даже показалось, что в его голове тревожная мысль «Как бы не свернуть башку в этой битве слонов?» сменилась более прагматичной: «Что мне удастся с этого поиметь?»

«Ну, вот, — мысленно поздравляю себя, — я не ошибся с выбором. Это как раз тот кадр, что мне нужен в Пелле. Кассандру будет нетрудно купить его голос, и он будет считать его своим человеком, а я смогу получать необходимую информацию. Все останутся довольны, а значит, на ближайшее время Македонию и Грецию можно будет вычеркнуть из списка первоочередных дел».

Глава 9

Глава 9

Сатрапия Великая Фригия, город Келены, начало октября 314 года до н.э.

Напротив меня сидят Эвмен и Никандр. Последний — местный философ, ученый и географ, известный далеко за пределами Фригии. Уже вечер, на столе стоит тяжелый бронзовый подсвечник, и четыре горящие свечи наполняют комнату мерцающим светом.

Держа развернутый свиток поближе к свету, Никандр читает:

— Согласно последнему договору в городе Трипарадис, управление сатрапиями в западной части Великого царства поручено следующим заслуженным стратегам и навархам.

Он сделал паузу и, посмотрев на меня, продолжил:

— Управлять от имени царя в Великой Фригии было поручено Антигону, в Лидии — наварху Клиту Белому, Кария была отдана Асандру, Киликия — Филоксену, Ликия и Памфилия…

Тот продолжает перечислять незнакомые мне имена, события и области, но я уже понимаю, что так ни хрена не запомнить. Я собрал Эвмена и этого философа-географа для того, чтобы детально разобраться с пестрой политической географией нынешней Малой Азии. Моих знаний из прошлой жизни хватает на то, чтобы достаточно полно представлять себе основных игроков, а ведь тут есть и другие. Я точно знаю, что кроме крупных тираннозавров типа Птолемея и Кассандра в этой фауне водятся и другие хищники, пусть размером поменьше, но тоже с хорошим аппетитом. Царю, претендующему на власть во всей Азии, рано или поздно придется с ними столкнуться, так что надо хотя бы представлять, кто где сидит, чем правит и от чьего имени.

назадназад
1 ... 56 57 58 59 60 ... 185
впередвперед