Алиса Форвард.
Двадцать два года. Бывшая студентка. Отчислена после побега. Куда? Неизвестно. Но билет был куплен до Тампески, на двоих.
Парня нашли.
Надо будет повторно опросить, Лука точно знал, что в протоколы попадает едва ли половина информации.
Работа. Прорва работы.
— И как?
— За последние пять лет в округе… если брать шестьдесят миль, пропало две сотни человек.
Лука отступил и махнул рукой, изображая приглашение. Правда, в нем Милдред не нуждалась, это было скорее знаком вежливости и временного перемирия.
Милдред в Бюро недолюбливали. Мягко говоря.
Амбициозная. Беспринципная. Пожалуй, чуть более беспринципная, чем мужчины, ее окружавшие. И сильная. И что хуже всего — умная. А еще не желающая скрывать ни силу, ни ум.
— Из них нашли чуть меньше половины. Кто-то под бурю попал, кто-то заблудился в пустыне, кто-то… встретил большую любовь. Трое погибли.
В Тампеску парочка приехала вдвоем. Планировали податься к морю, где у парня имелся дом. Бабушкино наследство. Что еще нужно для счастливой жизни на краю мира?
Точно, не деньги.
Деньги у них закончились еще в дороге, а с ними, надо полагать, и дурь. Ибо в Тампеске — добирались туда автостопом — Алиса заявила, что с нее достаточно и она возвращается к родителям. Им она и позвонила.
А потом исчезла.
Ее даже искали, а парня задержали, однако предъявить ему было нечего, глупость неподсудна, а потому вскоре и отпустили.
— Из тех, кого не нашли… — Лука зачерпнул горсть синих значков.
Красных было пара штук.
— Фелиция Крейн, танцовщица в баре «Белый кролик». Ньювилль. Городок небольшой, тихий. Однажды просто не дошла домой, хотя жила в полуквартале от этого бара.
Флажок нашел свое место.
— Трейси Никлс. Девятнадцать лет. Студентка. Приезжала на лето, подрабатывала в отцовской лавке. Торговали всяким хламом. Драконы, драконьи когти, большей частью, подозреваю, фальшивые.
Милдред передвинула стул. Его, Луки, стул.
Она вытянула его на середину кабинета, села, закинув ногу за ногу, и юбку поправлять не стала, хотя та задралась совсем уж неприлично. И вид этих длинных белых ног сбивал с мысли.
— Товар брали у айоха. Отец с племенем в неплохих отношениях, вот и работали друг другу в помощь. Девушка часто бывала на их землях, но в тот раз не доехала. Кстати, искали и они, но пусто.
Легкий кивок.
Светлая прядь у уха. Милдред смотрит на карту, смотрит внимательно, пытаясь обнаружить в этих флажках систему, но ее нет.
Лука точно знает.
— Синди Браун. Не единожды привлекалась за проституцию. Несколько раз уходила из дома. Через пару недель возвращалась. Поэтому и заявление подали не сразу.