Он арендовал книжный магазин.
Книжный. Магазин.
Сердце бьется в горле, а в глазах стоят слезы, и я даже не пытаюсь этого скрыть.
— Это самое невероятное, самое потрясающее, что кто-либо когда-либо для меня делал.
— Тебе нравится? — немного робко спрашивает он.
— Нравится? — я не сдерживаю смешка. — Киран, я в восторге. Ты задал такую планку, что теперь ее никто и никогда не переплюнет.
Его взгляд темнеет.
— Отлично.
Мои губы приоткрываются; Киран жадно следит за движением.
— Знаешь, в моей любимой книге есть точно такая же сцена, — признаюсь я.
На его губах играет лукавая улыбка.
— Да неужели?
— Я перечитывала ее сотню раз, и это не преувеличение. Книга рассыпается на части. Даже дважды приходилось склеивать корешок.
— Выходит, я не прогадал.
— Идеальное попадание.
Киран поднимает руку и заправляет мне за ухо огненно-рыжую прядь. От его близости перехватывает дыхание. Взгляд прошивает насквозь, проникая в самую душу, когда он шепчет:
— Покажи, что ты любишь, Лайла.
Глава 22Киран
Сучкииз «Ледяных Ястребов»
Брат от другой матери:Так, освободите воскресенье послеобеденное время
Брат от другой матери:Отныне у нас семейные воскресенья, и я объявляю явку обязательной!
Брат от другой матери:Подтягивайтесь с половинками к трем, прихватите какое-нибудь блюдо, посидим в хорошей компании со вкусной едой
Ирвинг:О-о-о, Папочка хочет, чтобы мы сплотились
Брат от другой матери:Фу, не зови меня Папочкой
Джонсон:А алкоголь можно взять?
Валенти:Ты сейчас реально спросил, можно ли тащить выпивку в дом капитана?
Джонсон:Потому и спрашиваю
Ирвинг:Даже я не настолько тупой
Митчелл:Чувак... ну ты хоть обстановку оцени
Киран:Ради бога, Джонсон
Киран:Так и знал, что Блейк слишком сильно тебе приложил во время матча
Киран:Сходи-ка на МРТ, проверить, что там с головой
Брат от другой матери:Насчет выпивки не переживайте, только оставляйте ее на улице и забирайте все, что принесете
Ирвинг:Уверен, капитан?
Брат от другой матери:Конечно! Главное, чтобы веселье оставалось по-семейному пристойным. Хочется, чтобы дети отлично провели время и оставались в безопасности
Эллинтон:Я приду.
Валенти:Я тоже
О’Коннор:Жду с нетерпением, капитан!
Ирвинг:СЕМЕЙНОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ, МЫ ИДЕМ!
Киран:А Белла может испечь черничные маффины?
Ирвинг:О ДА, ПОЖАЛУЙСТА, УМОЛЯЮ
Ирвинг:ЗА МАФФИНЫ Я ГОТОВ ВСТАТЬ НА КОЛЕНИ!
Киран:Ищи себе другие маффины, эти мои
Ирвинг:Отвали и научись делиться
Брат от другой матери:Вообще-то, если маффины кому и принадлежат, то мне, но так и быть, попрошу Беллу
Ирвинг:Спасибо, мартышка ;)
Брат от другой матери:Никаких тебе маффинов