— Всё очень просто. Я получаю Карла Мёрка, а вы и этот парень на полу сохраняете свои жизни, — произнес голос в телефоне по-английски.
Харди так и посерел лицом.
—No way (Без вариантов)— ответил он после пятисекундной паузы.
Этот ответ человеку в коридоре не понравился, и он стал яростно ломиться в дверь. Когда та не поддалась, он выпустил несколько пуль сквозь дверные филёнки. Пули пролетели через всю гостиную и врезались в противоположную стену. Минна громко зарыдала.
— Сдвиньтесь в сторону от двери, — прошептал Карл. — Он не должен увидеть нас через дыры.
Минна тут же подчинилась, а Харди прижался к стене у камина и протянул кочергу Карлу. Он многозначительно указал на пулевые отверстия в двери. Неужели Харди действительно хотел, чтобы он просунул кочергу сквозь дыры и выколол парню глаза? Карл покачал головой. Неужели Харди думал, что этот тип настолько глуп, чтобы стоять так близко?
Входная дверь там, снаружи, на мгновение скрипнула, а затем, кажется, захлопнулась.
У Карла не было сомнений.
— План этого ублюдка заключался в том, чтобы мы заперлись здесь, так что просто ждите! Скоро он появится оттуда, Харди. — Карл указал на окна гостиной. Красивые окна в старинном архитектурном стиле, где переплетенные мелкие рамы обрамляли большое центральное стекло без перегородок. — Он приставит лестницу к нашим высоким окнам и перещелкает нас через стекло.
— О Боже! — ахнула Минна. Она огляделась по сторонам. Где ей спрятаться?
—Idiotischer dummer Schweinehund! (Идиот, паршивая свинья!) — заорал Карл во весь голос, надеясь, что по-немецки тот его поймет, но ответа не последовало. — Значит, его больше нет в коридоре, — продолжил он. — Помогите мне отодвинуть диван, я должен выбраться наружу до того, как он вернется с лестницей
Их протесты были излишни. Какой еще у них оставался выбор?
Карл выбрался в коридор и без единого звука открыл защелку замка. Если он просчитался, этот тип стоял прямо там, снаружи, и ждал его.
Он приблизил нос к дверной щели. Парня нигде не было видно, так что оставалось только выскочить за дверь, прочь с гравийной дорожки и бегом через газон.
Карл выпрыгнул наружу и бежал, пока не укрылся за парой лавровых кустов, которые вечнозелеными островками колыхались на клумбе среди голых ветвей других насаждений. Оттуда до окна оставалось метров девять-десять, так что ублюдок вполне мог успеть повернуться и выстрелить в него до того, как Карл доберется до него, но приходилось рисковать.
Затем в гравии послышались хрустящие шаги. Когда мужчина обогнул угол дома с лестницей на плече, Карл впервые увидел его так близко. Встреть он его при обычных обстоятельствах, то, без сомнения, завязал бы разговор, ведь тот казался вполне надежным и дружелюбным — с ямочками на щеках и абсолютно голубыми глазами. Мона наверняка сказала бы, что этот молодой человек более чем симпатичен, и Карл бы с ней согласился. Как такой человек превратился в монстра, который без зазрения совести убивал за деньги?