Думаю, он переживает по другому поводу, – сказала Мел.
– Ты сейчас ее слышишь? – спросил Джаред.
Вопрос отвлек меня, и я не успела уточнить у Мелани, что она имеет в виду.
– Да.
– Что она говорит?
– Мы обсуждаем, как остальные восприняли… перемену твоего отношения ко мне. – Я кивком указала на тетю и кузину Мелани. Те дружно отвернулись.
– Да уж, они еще более упертые, чем я, – признал Джаред.
– Ну и ладно, – прогудел Кайл, направляясь к мячу, лежащему в свете самой яркой лампы. – Начнем без тебя.
– Иду! – Джаред с сожалением взглянул на меня – точнее, на нас – и побежал играть.
Я оказалась не самой лучшей судьей. С моего места мяча было почти не видно, за пределами освещенного круга игроки превращались в размытые фигуры. Я ориентировалась на поведение Джейми: радостные крики, когда его команда забивала, и горестные стоны – когда пропускала. Стонал он чаще.
Играли все. На воротах команды Энди стояла Мэгги, а у команды Лили вратарем был Джеб. Оба на удивление хорошо справлялись. В свете ламп, обозначающих ворота, оба двигались легко и проворно, словно скинули лет по десять. Джеб самоотверженно бросался на мяч, однако Мэгги обходилась без столь решительных действий. Всякий раз, когда Иэн или Уэс били по воротам, мяч, словно притянутый магнитом, приземлялся ей прямо в руки.
Примерно через полчаса Труди и Хайди вышли из игры и направились к выходу, оживленно болтая. Трудно поверить, что утро началось с заседания суда; к счастью, закончилось все благополучно.
Женщины отсутствовали недолго и вскоре вернулись с коробками: злаковые батончики с фруктовой начинкой. Игра остановилась, Джеб объявил перерыв на завтрак. Лакомства выложили в центре поля, и все набросились на угощение.
– Держи, Анни. – Джейми выбрался из толпы с пригоршней батончиков и двумя бутылками воды.
– Спасибо. Весело было?
– Еще бы. Жаль, ты не смогла сыграть.
– В следующий раз.
– Анни, угощайся, – подошел Иэн с батончиками.
– Я тебя опередил! – сообщил Джейми.
– Та-ак… – С другой стороны появился Джаред, который тоже захватил слишком много для одного.
Иэн и Джаред обменялись долгими взглядами.
– Где вся еда? – Кайл стоял над пустыми коробками и возмущенно оглядывался в поисках виноватого.
– Лови. – Джаред метнул в него несколько батончиков, один за другим, будто ножи.
Кайл с легкостью поймал лакомство и подошел проверить, нет ли еще.
– На. – Иэн, не глядя на брата, сунул ему половину своей порции. – И проваливай.
Кайл не обратил на него внимания. Впервые за сегодняшний день он смотрел прямо на меня. В свете ламп его зрачки казались черными, лицо непроницаемым.