Я замираю на секунду, не оглядываясь.
— Конечно, — бормочу я и направляюсь в сторону прачечной.
— Элис, можешь зайти на минутку? — просит Хантер, когда я прохожу мимо его кабинета.
— Да, сэр.
Я быстро бросаю простыни на пол в прачечной и возвращаюсь в его роскошный двухэтажный кабинет, с трех сторон уставленный книжными полками, с современной деревянной лестницей и металлическими перилами, ведущими на второй ярус. Величественные арочные окна за его столом заливают светом всё огромное пространство. Несмотря на приоткрытое окно, в воздухе витает сладковатый пряный дым. Вера не разрешает ему курить сигары в доме, но он явно делает это тайком.
— Как ты относишься к чтению книг? — спрашивает он, снимая очки для чтения.
— Хм, нормально. Наверное. А почему вы спрашиваете?
На проигрывателе тихо звучит джаз.
— Я хочу, чтобы ты почитала мне.
Он тяжело поднимается из своего кресла, ослабляет красный галстук и, расстегнув верхние две пуговицы белой рубашки, принимается изучать аккуратно расставленные книги. Он выбирает одну с нижней полки.
— Читала «Трое в лодке, не считая собаки»?
— Нет, — отвечаю я и плотно сжимаю губы, чтобы скрыть улыбку. Эта работа становится всё лучше с каждым днем.
— Это успокаивающая история. Не возражаешь? — он протягивает мне книгу, а затем подтаскивает массивное коричневое кожаное кресло поближе к дивану. — Присаживайся. Что тебе налить? Виски? Вино? — он добавляет лед в бокал — тот самый лед, который я наполнила раньше. Но теперь он сам ухаживает за мной?
— Просто воды, — говорю я. — Спасибо.
Он ставит стакан с ледяной водой у настольной лампы и устраивается на диване, скрестив лодыжки и сложив руки на груди. Глаза его закрыты.
После нескольких секунд тишины он приоткрывает один глаз.
— Всего несколько глав. Потом у меня работа.
Серьезно? Я продолжаю сдерживать смешки.
Скрестив ноги, я откашливаюсь и начинаю читать. К концу первой главы мне кажется, что он уже спит, но, не будучи уверенной, я продолжаю читать еще две главы. В конце третьей я жду. Проснется он или нет? Должна ли я его разбудить?
— Мистер Моррисон? — шепчу я.
Он не шевелится.
Я откладываю книгу, подаюсь вперед и кладу руку ему на предплечье.
— Мистер Моррисон?
Его глаза распахиваются, он садится и, широко зевнув, потягивается.
— У тебя очень умиротворяющий голос. Что думаешь об этой истории?
Я думаю, что никто бы мне не поверил, если бы я рассказала, что мне платят сто долларов в час за чтение вслух этому импозантному мужчине.
— Забавно, — улыбаюсь я.
— Мне не удалось убедить Веру прочитать её. Может, когда мы закончим, у тебя получится? — Он встает и заправляет рубашку.