Глава 38
Страница 123 из 175
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 38

Страница 123

— Кстати, спасибо за уроки танцев. У меня был секс, — он протягивает мне кулак для «кулачного приветствия».

Игра в гольф и обмен неуместными шутками — это одно, а «давать пять» кулаком после того, как он «завалил» мою будущую тещу — совсем другое. И всё же я отвечаю на его жест.

— У меня в ту же ночь тоже был секс, — я протягиваю свой кулак.

Он хмурится:

— Перебор, Мёрфи. Это уже перебор, — затем он открывает дверь и выходит наружу.

Я усмехаюсь, выжидаю несколько минут и направляюсь наверх, чтобы узнать, остался ли я ещё помолвленным. Не успеваю я дойти до основного этажа, как Блэр появляется на верхней площадке лестницы в спортивной форме.

— Иду тренироваться, чтобы мое тело не попало в твой список «претензий».

Она спускается по лестнице и пытается прошмыгнуть мимо, не касаясь меня. Я обхватываю её за талию, чтобы остановить.

Она фыркает, выпятив губу в надутом виде.

— Прости. Нет никакого списка «претензий». Ты идеальна именно такая, какая есть.

— Лжец, — говорит она, закатывая глаза.

Я утыкаюсь лицом в её шею:

— Я не вру.

— Тебе нужно побриться. И от тебя воняет сигарным дымом. Фу, — она пытается оттолкнуть меня.

— Хочешь узнать секрет? — спрашиваю я.

Она отказывается улыбаться, но перестает пытаться вырваться из моих объятий.

— Какой?

— Мой папа мастерил вещи из дерева. У него в гараже был токарный станок и инструменты для резьбы. Мама злилась из-за того, сколько часов он проводил с «пнем», а не с ней. Я был очарован этим, и он меня научил.

Блэр хмурится:

— Ты столяр?

Я киваю.

Она несколько раз моргает, скривившись:

— Почему ты никогда мне об этом не говорил?

— Потому что я больше этим не занимаюсь. И с тех пор, как папа умер, я позволил этой части своей жизни тоже умереть.

— Мёрфи, я художник. Я создаю вещи из глины. Ты познакомился со мной на художественной выставке и тебе ни разу не пришло в голову упомянуть, что ты тоже творческий человек?

Она отстраняется:

— Почему ты рассказываешь мне это сейчас?

— Потому что я сказал твоему отцу, что моему папе ты бы понравилась, ведь он тоже был художником.

— Значит, ты рассказываешь мне это только потому, что не хочешь, чтобы отец проболтался первым? Господи, Мёрфи. Что с тобой не так? — она вырывается из моих рук и уходит вниз по лестнице.

Я провожу рукой по лицу. Сегодня у меня ничего не получается. Возможно, мне стоит вздремнуть и попробовать снова завтра.

Глава 38

Глава 38

Элис

Лишь глупцы осуждают других за их ошибки.

— Где твоя мама?

Я оглядываюсь через плечо на Мёрфи, который стоит передо мной в одних плавках и бейсболке. Вытирая руки от садовой земли, я сажусь на пятки.

назадназад
1 ... 121 122 123 124 125 ... 175
впередвперед